ويكيبيديا

    "إلى خارج البلاد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al extranjero
        
    • fuera del país
        
    • la salida
        
    Las guías y los folletos temáticos se entregan a las personas que tramitan la documentación médica para viajar al extranjero. UN وتوُزَّع كتيبات وكراسات إعلامية على الأشخاص الذين يطلبون الحصول على الوثائق الطبية اللازمة للسفر إلى خارج البلاد.
    Los demás fueron asesinados o huyeron al extranjero. UN أما البقية فقتلوا أو هربوا إلى خارج البلاد.
    Ahora todas viajamos a la ciudad o al extranjero. UN أما اﻵن، فقد أصبحنا جميعا نسافر إلى المدن، أو إلى خارج البلاد.
    Democrática del Congo es objeto de contrabando y llevado fuera del país por unos pocos comerciantes importantes de Kampala y Bujumbura, que sacan UN إذ يهرَّب كل ذهب شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية تقريبا إلى خارج البلاد عبر عدد قليل من كبار التجار في كمبالا
    Lo siento, lo siento, justo estaba comprando tus pasajes. Vas a tomar un bote fuera del país. Open Subtitles آسف، آسف، كنتُ أشتري لكِ تذاكر، ستسافرين في قارب إلى خارج البلاد
    210. La pensión alimenticia es una deuda pecuniaria de primer grado y es posible prohibirle al deudor la salida del país si no paga esa deuda (Código de Procedimiento Civil, art. 997, párr. 3; art. 1000, párr. 2; art. 1003, párr. 1 y art. 1004, párr. 4). UN 210- دين النفقة من الديون الممتازة والقليل منها يمنع المدين بها السفر إلى خارج البلاد (أصول المحاكمات المدنية المواد 997/البند 3 و998 و1000/2 و1003/1 و4 ثم 1004).
    Ahora todas viajamos a la ciudad o al extranjero. UN أما اﻵن، فقد أصبحنا جميعا نسافر إلى المدن، أو إلى خارج البلاد.
    Algunos de estos préstamos provienen de familiares o amigos que han emigrado a zonas urbanas o al extranjero. UN ويأتي بعض هذه القروض من أقارب أو أصدقاء يكونون قد انتقلوا إلى مناطق حضرية أو إلى خارج البلاد.
    Los ciudadanos vietnamitas pueden viajar libremente al extranjero y regresar sin visados. UN والمواطنون الفييتناميون يمكنهم السفر بحرية إلى خارج البلاد والعودة إليها دون تأشيرة.
    En otros departamentos de la Academia cada año viaja al extranjero un número similar de científicos. UN وفي المتوسط، يسافر إلى خارج البلاد العدد ذاته تقريباً من الإدارات الأخرى في الأكاديمية.
    35. La legislación en vigor no permite transferir niños al extranjero sin motivos jurídicos pertinentes que garanticen la protección de los derechos del niño y de su familia. UN ٥٣- لا تجيز القوانين النافذة نقل اﻷطفال إلى خارج البلاد دون أسباب قانونية وموضوعية تؤكد حماية مصالح الطفل وذويه.
    Aunque se formularon preguntas sobre este caso en particular respecto del procedimiento de expedición de la orden de adopción, se consideró que la solicitante tenía motivos razonables y que contaba con estabilidad financiera, por lo que, al final, el niño viajó al extranjero. UN وعلى الرغم من إثارة بعض المسائل حول هذه القضية بعينها بشأن عملية إصدار إذن التبنّي، إلا أن المحكمة رأت أن دوافع السيدة التي تقدمت بطلب التبنّي كانت دوافع مناسبة وأنها تتمتع بالاستقرار المالي، ومن ثم فقد انتهى الأمر بأخذ الطفل إلى خارج البلاد.
    Tómate un año, vete al extranjero, cúrate, encuentra un tutor para Nikolushka, y si después de este año, tu pasión por esta chica sigue siendo irresistible, entonces cásate con ella. Open Subtitles خذ من وقتك عامًا وسافر إلى خارج البلاد وتعالج وابحث عن معلّم خاص لـ(نيكولشكا)، ولو بعد سنة ظلَّ شغفك تجاه تلك الفتاة لايقاوم، جدًا تزوجها حينئذٍ.
    Además, si bien Australia admite que la Sra. Laing, Jessica y Samuel pueden sufrir cierta tensión mental como consecuencia del viaje al extranjero y el proceso judicial en los Estados Unidos, esas tensiones no llegarían a tener la gravedad del sufrimiento que se requiere para considerarlo una violación del artículo 7. UN 4-7 وبالإضافة إلى ذلك، وبينما تسلّم أستراليا بأن السيدة لينغ وجيسيكا وصمويل قد يعانون من درجة ما من الإجهاد النفسي بسبب السفر إلى خارج البلاد أو بسبب إجراءات المحاكم في الولايات المتحدة، فإن أي إجهاد من هذا القبيل لن يصل إلى حدة المعاناة المطلوبة للقول بحدوث انتهاك للمادة 7.
    En la Península Arábiga, Al-Qaida se ha visto muy perjudicada por las medidas antiterroristas de la Arabia Saudita, que se han saldado con la captura o la muerte de algunos de sus miembros y han empujado a otros al extranjero. UN وفي شبه الجزيرة العربية، تلقت القاعدة ضربة قاسية بفعل جهود مكافحة الإرهاب في المملكة العربية السعودية مما أفضى إلى اعتقال أو وفاة بعض أفرادها وإلى طرد البعض الآخر إلى خارج البلاد().
    - Cualquier persona que te quiere hacer sacar algo en secreto fuera del país es de ese tipo. Open Subtitles أي شخص يطلب منك أن تحمل شيئاً من أجله إلى خارج البلاد خلسة هو من ذلك النوع
    Se dice que fueron transferidos fuera del país a un lugar secreto y los torturaron. Open Subtitles تم ترحيل الأربعة إلى خارج البلاد عمداً، إلى مكان سرّي وتعرّضوا للتعذيب.
    Pero lo llevaban fuera del país, dejar que se salga con ella de nuevo. Open Subtitles ولكنك تأخذه إلى خارج البلاد تدعه يقوم بها مرة أخرى
    Como no existen suficientes laboratorios, las muestras de sangre deben enviarse fuera del país para hacer pruebas, proceso que es demasiado demorado considerando la rapidez con que se propaga el virus. UN وبسبب محدودية مرافق المختبرات، فإن عينات الدم يجب أن ترسل إلى خارج البلاد لفحصها، وهذه عملية تستغرق وقتاً طويلاً بالقياس إلى السرعة الكبيرة التي يمكن أن ينتشر بها الفيروس.
    252. Durante ocho años ha estado funcionando una comisión interinstitucional encargada de la lucha contra la salida y entrada ilegal y la trata de personas. A nivel territorial funcionan también comisiones análogas en los órganos ejecutivos locales (akim) de las provincias y las ciudades de Almaty y Astaná. UN 252- وتعمل للسنة الثانية تحت إشراف حكومة جمهورية كازاخستان اللجنة المشتركة بين الإدارات المعنية بمكافحة تهريب الأفراد إلى خارج البلاد والدخول غير المشروع إلى البلاد والاتجار بالبشر، كما تعمل لجان أخرى مماثلة على مستوى الأقاليم المحلية، وتتبع الأجهزة التنفيذية المحلية (akimat) للأقاليم ومدن ألماتي وأستانا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد