ويكيبيديا

    "إلى داخل إسرائيل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hacia Israel
        
    • a Israel
        
    • en Israel
        
    • contra Israel
        
    • hasta Israel
        
    El personal de las Naciones Unidas continúa enfrentando dificultades y demoras prolongadas en el cruce del puesto de control de Erez hacia Israel. UN 39 - ولا يزال موظفو الأمم المتحدة يواجهون صعوبات وحالات تأخير مطولة عند عبور مركز تفتيش إيريتز إلى داخل إسرائيل.
    El Subsecretario General también expresó su preocupación por las actividades de asentamientos israelíes, la violencia de los colonos y la situación general de la seguridad en Gaza, en particular el lanzamiento de proyectiles desde Gaza hacia Israel. UN وأعرب الأمين العام المساعد أيضا عن قلقه إزاء النشاط الاستيطاني الإسرائيلي، والعنف من جانب المستوطنين، والحالة الأمنية العامة في قطاع غزة، بما في ذلك إطلاق مقذوفات من غزة إلى داخل إسرائيل.
    El 9 de septiembre, un civil libanés cruzó la valla técnica del Líbano a Israel. UN وفي 9 أيلول/سبتمبر، اجتاز مدني لبناني السياج التقني من لبنان إلى داخل إسرائيل.
    El Gobierno de Israel empezó en 1996 a estudiar la forma de detener la infiltración a Israel desde el centro y el norte de la Ribera Occidental, y el Gabinete aprobó ese plan por primera vez en julio de 2001. UN 4 - عكفت حكومة إسرائيل منذ سنة 1996 على النظر في خطة لإيقاف التسرب إلى داخل إسرائيل من المناطق الوسطى والشمالية للضفة الغربية، وقد صدرت الموافقة الأولى للحكومة على هذه الخطة في تموز/يوليه 2001.
    Las fuerzas de seguridad de Israel han logrado frustrar asimismo 14 intentos de infiltración en Israel desde el territorio del Líbano. UN وقــد نجحت قـــوات الأمـــن الإسرائيلية أيضا في إحباط 14 محاولة تسلل إلى داخل إسرائيل انطلاقا من الأراضي اللبنانية.
    La situación actual, en que grupos militantes siguen lanzando cohetes contra Israel desde Gaza se debe, entre otras cosas, a que no se les puso coto, incluso en el marco de la cesación del fuego negociada. UN وأسهم عدم مواجهة تلك المجموعات، حتى ضمن إطار وقف إطلاق النار المتفاوض بشأنه، في خلق الحالة التي نواجهها اليوم والتي تطلق فيها بشكل مستمر مجموعات مسلحة صواريخ من غزة إلى داخل إسرائيل.
    También se puso mucho empeño en la construcción de túneles ofensivos a unos 20 metros bajo tierra, que cruzan la frontera de Gaza hasta Israel. UN وبُذل جهد كبير أيضا في سبيل تشييد أنفاق هجومية على بعد نحو 20 مترا تحت سطح الأرض وعبور حدود غزة إلى داخل إسرائيل.
    El Subsecretario General también expresó su preocupación por las actividades de asentamiento israelíes, la violencia de los colonos y la situación general de la seguridad en Gaza, incluido el lanzamiento de proyectiles desde Gaza hacia Israel. UN وأعرب الأمين العام المساعد أيضا عن قلقه إزاء النشاط الاستيطاني الإسرائيلي، والعنف من جانب المستوطنين، والحالة الأمنية العامة في قطاع غزة، بما في ذلك إطلاق مقذوفات من غزة إلى داخل إسرائيل.
    En esa misma línea, reiteró que condenaba enérgicamente el disparo de cohetes desde Gaza hacia Israel. UN وفي نفس السياق، كرر الإعراب عن إدانته الشديدة لإطلاق صواريخ من غزة إلى داخل إسرائيل.
    Cabe señalar a este respecto que un túnel de terroristas desde Gaza hacia Israel, recientemente descubierto, se construyó con 500 toneladas de cemento que estaban destinadas a proyectos de construcción. UN وفي هذا الصدد، فإن نفقاً للإرهاب اكتشف مؤخرا ويمتد من غزة إلى داخل إسرائيل قد بني باستخدام 500 طن من الإسمنت كانت مخصصة لمشاريع بناء.
    Desde 1994, Israel, en colaboración con la Autoridad Palestina, ha adoptado una amplia gama de medidas destinadas a promover y mejorar el libre tránsito de mercancías y mano de obra desde las zonas bajo el control de la Autoridad Palestina hacia Israel. UN واتخذت إسرائيل بالتعاون مع السلطة الفلسطينية، طائفة واسعة من الإجراءات منذ عام 1994 بهدف تشجيع وتحسين حرية حركة السلع والعمالة من مناطق السلطة الفلسطينية إلى داخل إسرائيل.
    Chile lamenta profundamente el uso desproporcionado de la fuerza por parte de Israel en los territorios palestinos, así como también el lanzamiento de cohetes desde la Franja de Gaza hacia Israel. UN وتعرب شيلي عن عميق أسفها لاستخدام إسرائيل المفرط للقوة في الأراضي الفلسطينية ولإطلاق الصواريخ من قطاع غزة إلى داخل إسرائيل.
    Advirtieron contra las medidas unilaterales de las partes, en particular con relación a las actividades de asentamiento israelíes, y condenaron el reciente lanzamiento de cohetes desde Gaza hacia Israel. UN وحذروا من اتخاذ الطرفين لتدابير انفرادية، خاصة فيما يتعلق بأنشطة إسرائيل الاستيطانية، وأدانوا عملية إطلاق صاروخ مؤخرا من غزة إلى داخل إسرائيل.
    Israel controla los pasos fronterizos de Gaza a Israel y la región costera de Gaza. UN 112 - وتسيطر إسرائيل على المعابر الحدودية من غزة إلى داخل إسرائيل وعلى المنطقة الساحلية لغزة.
    El 31 de agosto de 1997, dos palestinos fueron arrestados por soldados de las FDI cuando trataban de pasar de la Faja de Gaza a Israel. UN ٢٢٤ - في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٧، اعتقل جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي فلسطينيين أثناء محاولتهما العبور من قطاع غزة إلى داخل إسرائيل.
    Han aprovechado esta mayor libertad de circulación para introducir de manera clandestina fugitivos, armas, granadas de mortero, cohetes de artillería e incluso cinturones suicidas entre las aldeas y ciudades palestinas y han explotado el paso de trabajadores a Israel para infiltrarse en las ciudades israelíes y perpetrar atentados suicidas. UN واستغلوا حرية التنقل الميسرة لتهريب الهاربين والأسلحة وقنابل مدافع الهاون وصواريخ المدفعية وحتى الأحزمة الانتحارية بين القرى والمدن الفلسطينية واستغلوا مرور العمال إلى داخل إسرائيل ليتوغلوا في المدن الإسرائيلية وينفذوا هجمات انتحارية.
    En el proyecto, que no fue aprobado en razón del voto en contra de un miembro permanente, se habrían condenado las operaciones militares israelíes en la Franja de Gaza, que causaron la pérdida de vidas civiles así como el lanzamiento de cohetes palestinos a Israel, y se habría formulado un llamamiento al retiro inmediato de las fuerzas israelíes de la Franja de Gaza. UN ومشروع القرار، الذي لم يعتمد نظرا للتصويت السلبي لعضو دائم، كان من شأنه أن يدين العمليات العسكرية الإسرائيلية في قطاع غزة، التي تسببت في خسائر في أرواح المدنيين، ونيران الصواريخ الفلسطينية الموجهة إلى داخل إسرائيل كذلك، وأن يدعو إلى الانسحاب الفوري للقوات الإسرائيلية من قطاع غزة.
    En los alrededores del cruce de Sufa, en la Faja de Gaza, se detuvo a otro joven palestino, que intentaba incursionar en Israel. UN كما ألقي القبض على شاب فلسطيني آخر حاول التسلل إلى داخل إسرائيل بالقرب من معبر سوفا بقطاع غزة.
    La fuente afirma que al primo se le interrogó acerca de a quién había visitado cuando cruzó la frontera para entrar en Israel. UN ويدفع المصدر بأن ابن عم المتهم استُجوب عن الأشخاص الذين زارهم حين عبر الحدود إلى داخل إسرائيل.
    Solo la pasada semana se lanzaron más de 40 cohetes, misiles de largo alcance y granadas de morteros contra Israel, provocando un muerto y varios heridos. UN ففي الأسبوع الماضي وحده، أُطلق إلى داخل إسرائيل ما يزيد على 40 صاروخا، بالإضافة إلى قذائف بعيدة المدى، وطلقات مدافع هاون، مما أدى إلى مقتل شخص وجرح العديد من الناس.
    En sus sitios web, las brigadas al-Qassam y la Yihad Islámica afirmaron haber disparado más de 800 cohetes contra Israel en ese tiempo. UN وادّعت كتائب القسام والجهاد الإسلامي، على موقعيهما الشبكيين، إطلاق 800 صاروخ إلى داخل إسرائيل خلال هذه الفترة().
    También invirtieron grandes esfuerzos en la construcción de túneles ofensivos a unos 20 m bajo tierra, desde Gaza hasta Israel. UN كما بُذل الكثير من الجهد في بناء أنفاق هجومية بعضها على بُعد 20 مترا تحت الأرض، تمتد من حدود غزة إلى داخل إسرائيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد