ويكيبيديا

    "إلى دارفور في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a Darfur en
        
    • a Darfur a
        
    • en Darfur en
        
    • a Darfur el
        
    • a Darfur de
        
    En la actualidad está preparando un contingente para su envío a Darfur, en el Sudán, con fines similares. UN ويقوم البلد حالياً بتجهيز قوة لإرسالها إلى دارفور في السودان لغرض مماثل.
    En el registro de vuelos del aeropuerto internacional de Jartum se indica que los dos helicópteros enviados a Darfur en enero de 2007 habían salido desde Jartum. UN ويشير سجل مطار الخرطوم الدولي إلى أن طائرتين عموديتين أُرسلتا إلى دارفور في كانون الثاني/يناير 2007 انطلاقا من الخرطوم.
    Se prevé que el grueso de la compañía de ingenieros y su equipo llegarán a Darfur en abril. UN ويتوقع وصول القوام الرئيسي لسرية الهندسة الصينية ومعداته إلى دارفور في نيسان/أبريل.
    El Grupo solicitó la documentación de todos los vuelos de AZZA Transport a Darfur, a fin de determinar la naturaleza de la carga de los vuelos militares. UN وطلب الفريق وثائق بشأن جميع رحلات شركة عزة للنقل إلى دارفور في مسعى لتحديد طبيعة الشحنات التي نقلتها الرحلات العسكرية.
    Un ejemplo reciente de ello es la visita que hice a Darfur en marzo de 2005, donde me reuní con representantes de organizaciones no gubernamentales, que trabajan en Darfur en circunstancias muy peligrosas, para destacar la contribución decisiva de esas organizaciones a las actividades de la comunidad internacional en ese lugar. UN ومثال حديث العهد على ذلك الزيارة التي قمت بها إلى دارفور في آذار/مارس 2005، حيث التقيت بممثلين عن منظمات غير حكومية تعمل في دارفور في ظروف محفوفة بالمخاطر، من أجل إبراز الدور الحاسم للمنظمات غير الحكومية في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي هناك.
    Al mismo tiempo, confirma haber repatriado a personal armado a Darfur desde 2005, así como haber transferido a 12.000 agentes de policía armados a Darfur en los últimos años. UN وتؤكد في الوقت نفسه أنها ما فتئت تعيد أفراد القوات المسلحة إلى دارفور منذ عام 2005 وأنها قامت بنقل 000 12 من أفراد الشرطة المسلحة إلى دارفور في السنوات الأخيرة.
    En el último viaje del Grupo a Darfur en noviembre, había dos helicópteros Mi-24 en los aeropuertos de El-Fasher, Geneina y Nyala. UN وكانت هناك مروحيتان من طراز MI-24، وقت زيارة الفريق الأخيرة إلى دارفور في تشرين الثاني/نوفمبر، في كل من مطارات الفاشر والجنينة ونيالا.
    a) Las fuerzas armadas no transfirieron equipo, armas, municiones ni ningún otro pertrecho militar a Darfur en el período señalado. UN (أ) لم تقم القوات المسلحة بنقل معدات أو أسلحة أو ذخائر أو أي عتاد عسكري إلى دارفور في الفترة المذكورة.
    Lamentablemente la Misión no pudo desplazarse a Darfur en febrero porque no se habían emitido los visados necesarios para todo el equipo. UN إلاّ أن هذه البعثة لم تتمكن، لسوء الحظ، من السفر إلى دارفور في شباط/فبراير نظرا لعدم إصدار تأشيرات سفر لجميع أفراد الفريق.
    Además, una partida de existencias para el despliegue estratégico por valor de 23,6 millones de dólares se expidió a Darfur en el ejercicio 2006/2007 pero no se asentó en el inventario hasta julio de 2007 UN وأُرسل مقدار آخر قيمته 23.6 مليون دولار من المعدات المشمولة في مخزونات النشر الاستراتيجية إلى دارفور في الفترة 2006/2007 ولكن تم تسجيله في المخزون في تموز/يوليه 2007
    La autorización se aplicará primeramente al transporte aéreo del equipo de propiedad de los contingentes para el hospital nivel III del Pakistán, que llegará a Darfur en dos etapas, con el tiempo necesario para que el hospital comience a funcionar antes de fin de año. UN ويطبق إجراء التصريح الشامل أولا على نقل المعدات المملوكة للوحدات جوا اللازمة للمستشفى الباكستاني من المستوى الثالث والتي ستنقل جوا إلى دارفور في مرحلتين وفي الوقت المحدد حتى يدخل المستشفى طور التشغيل قبل نهاية العام.
    Debido a que los años de fabricación de algunas de estas municiones, 2006 y 2007, son posteriores al embargo, es evidente que esos artículos se han importado a Darfur en violación de las sanciones del Consejo de Seguridad. UN ولأن بعض هذه الذخائر مصنوعة في عامي 2006-2007، عقب فرض الحظر، فمن الواضح أن تلك الأصناف قد جرى استيرادها إلى دارفور في انتهاك لقرارات مجلس الأمن.
    En la reunión se decidió crear un grupo de trabajo técnico para estudiar la prórroga de la moratoria, reactivar el mecanismo de la comisión conjunta de cesación del fuego, examinar el informe definitivo de la misión del Subcomité del Mecanismo de Aplicación Conjunta a Darfur occidental, enviar una misión de alto nivel a Darfur en febrero y celebrar reuniones con mayor frecuencia. UN وقرر الاجتماع إنشاء فريق عامل فني لمناقشة تمديد الوقف الاختياري، وإعادة تنشيط اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار، واستعراض التقرير النهائي للبعثة الفرعية التابعة لآلية التنفيذ المشتركة إلى غرب دارفور، وإيفاد بعثة رفيعة المستوى إلى دارفور في شباط/فبراير، والاجتماع على أساس منتظم أكثر.
    A pesar de la limitada ayuda de los donantes, ese proyecto ha permitido el envío a Darfur en mayo de 2007 de una fructífera misión, que permitió establecer un plan y un marco de colaboración en materia de seguridad entre las Naciones Unidas y las ONG en ese complicado entorno. UN وعلى الرغم من دعم المانحين المحدود فقد أسفر هذا المشروع عن إيفاد بعثة ناجحة إلى دارفور في أيار/مايو 2007، انتهت إلى وضع خطة وإطار عمل للتعاون الأمني بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في هذه البيئة التي تكتنفها التحديات.
    En la visita que realizó a Darfur a fines de abril, la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos observó un empeoramiento drástico y persistente en las condiciones en materia de derechos humanos, seguridad y ayuda humanitaria. UN 33 - وقد تبين لمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، لدى زيارتها إلى دارفور في أواخر نيسان/أبريل، وجود تدهور حاد ومستمر في حقوق الإنسان والأمن والأحوال الإنسانية.
    Durante su visita a Darfur a principios de mayo, el Secretario General Adjunto logró negociar la reincorporación del Consejo Noruego para los Refugiados como coordinador del campamento de Kalma, después de su expulsión sin explicación alguna por el Gobierno del Estado a principios de este año. UN ونجح وكيل الأمين العام، خلال زيارته إلى دارفور في أوائل أيار/مايو، في التفاوض على إعادة مجلس اللاجئين النرويجي كي يقوم بمهام التنسيق بمخيم الكلام، بعد أن كانت حكومة جنوب دارفور قد طردته دون إيضاح في وقت سابق من عام 2006.
    La visita previa al despliegue a Bangladesh también se ha completado y se prevé que las unidades de policía constituidas de ese país lleguen a Darfur a mediados de octubre. UN كما انتهت الزيارة التفقدية السابقة لنشر القوات إلى بنغلاديش، ومن المتوقع أن تصل وحدة الشرطة المشكّلة من بنجلاديش إلى دارفور في منتصف تشرين الأول/أكتوبر.
    Puesto que el embargo de armas se hizo extensivo a todas las partes en el Acuerdo de Cesación del Fuego de Nyamena y cualesquiera otros beligerantes en los tres estados de Darfur en marzo de 2005 (resolución 1591 (2005) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, párr. 7), tanto los vehículos como los materiales militares se introdujeron en Darfur en violación de lo dispuesto en el embargo de armas. UN 61 - وبما أن حظر الأسلحة أصبح شاملا لجميع الأطراف في اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار وأي متحاربين آخرين في الولايات الثلاث لدارفور، وذلك منذ آذار/مارس 2005، قرار مجلس الأمن 1591 (2005)، الفقرة 7، فإن كلا من المركبات والمعدات العسكرية قد أُدخلت إلى دارفور في انتهاك لأحكام الحظر على الأسلحة.
    Se espera que, de conformidad con la dotación necesaria, en el primer semestre de 2009 llegue a Darfur el equipo de propiedad de los contingentes, permitiendo así a estos batallones operar como unidades autónomas. UN ويُتوقََّع، وفقا لاحتياجات القوة، أن تصل المعدات المملوكة للوحدات إلى دارفور في النصف الأول من عام 2009، مما يسمح لهذه الكتائب بالعمل كوحدات مكتفية ذاتيا.
    Las actividades beligerantes aumentaron considerablemente tras la llegada a Darfur de las Fuerzas de Apoyo Rápido desde Kordofán del Norte y del Sur a mediados de febrero de 2014, en el marco de la campaña militar del Sudán " Operación verano decisivo " contra los movimientos armados no signatarios UN وجنوبها إلى دارفور في منتصف شباط/فبراير 2014، كجزء من الحملة العسكرية السودانية " عملية الصيف الحاسم " ضد الحركات المسلحة غير الموقعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد