ويكيبيديا

    "إلى رابطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la Asociación
        
    • a una asociación
        
    • a la Comunidad de
        
    • al Colegio
        
    • la Asociación de
        
    • un vínculo
        
    • en la Asociación
        
    • de una asociación
        
    • para la Comunidad de
        
    • de Asociación de
        
    • de la Asociación
        
    Por el momento, centrará sus esfuerzos en establecer las condiciones necesarias para poder acceder en 1997 a la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). UN وستركز جهودها في الوقت الحاضر على تهيئة الظروف اللازمة لتمكيننا من الانضمام إلى رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في عام ١٩٩٧.
    Al unirnos a la Asociación de Estados del Caribe, Suriname ha demostrado que es parte de la región y que quiere participar en la formación de su futuro. UN وقد دللت سورينام بانضمامها إلى رابطة دول الكاريبي على أنها جزء من المنطقة وأنها تريد المشاركة في صياغة مستقبله.
    Con ese propósito, se han adoptado de manera sistemática medidas para que Myanmar llegue a integrarse a la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y para establecer una asociación más estrecha con la región. UN ولهذا، اتخذت خطوات منظمة للانضمام في نهاية المطاف إلى رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وتوثيق الارتباط بالمنطقة.
    En Guatemala, gracias al acceso al crédito y a una mejor infraestructura, más de 2.000 personas pudieron unirse a una asociación local de productores de café. UN وفي غواتيمالا، شجع الوصول إلى الائتمانات وتحسن الهيكل اﻷساسي ما يربو على ٠٠٠ ٢ نسمة، على الانضمام إلى رابطة مزارعي البن المحليين.
    También se prestó asistencia a la Comunidad de Estados Independientes (CEI) en Asia central, a los Estados del Báltico, a Europa oriental y meridional y a Estados de Asia sudoriental y sudoccidental tales como el Nepal y Viet Nam. UN وقُدمت المساعدة أيضا إلى رابطة الدول المستقلة في آسيا الوسطى، ودول بحر البلطيق، وشرقي وجنوبي أوروبا، ودول جنوب شرق وجنوب غرب آسيا، مثل نيبال وفييت نام.
    Asesoramiento mediante reuniones como mínimo mensuales y recomendaciones por escrito al Colegio Nacional de Abogados de Liberia y a la Asociación de Abogadas de Liberia sobre la creación, gestión y administración de sus entidades UN تقديم المشورة من خلال اجتماعات تعقد شهريا على الأقل ومن خلال توصيات خطية مرفوعة إلى رابطة المحامين الوطنية الليبرية ورابطة محاميات ليبريا بشأن تطوير كل من الرابطتين وتنظيمهما وإدارتهما
    Cuotas pagadas a la Asociación del Personal de la CESPAP UN وتدفع الاشتراكات إلى رابطة الموظفين على أساس طوعي بحت.
    A este respecto, el Comité exhorta al Estado Parte a brindar ayuda económica a la Asociación para la Prevención y Lucha contra la Violencia Doméstica para fundar lo antes posible el proyectado hogar para mujeres. UN وفي هذا الصدد تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقدم مساعدة مالية إلى رابطة منع العنف المنزلي ومكافحته كي تشيِّد في أسرع وقت ممكن دار الإيواء الذي اقترحت تشييده للنساء.
    El Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques decidió invitar a la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental a participar en sus deliberaciones. UN قرر منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات أن يوجه الدعوة إلى رابطة أمم جنوب شرق آسيا، للمشاركة في مداولاته.
    La asistencia prestada a la Asociación de Municipalidades de Honduras dio lugar a la elaboración de una política de desarrollo económico local. UN وأدت المساعدات المقدمة إلى رابطة بلديات هندوراس إلى إعداد سياسة للتنمية الاقتصادية على الصعيد المحلي.
    Las partes acordaron someter el litigio a la Asociación de juristas para obtener una decisión definitiva. UN فقد اتفق الطرفان على إحالة المنازعة إلى رابطة المحامين التماساً لقرار نهائي بشأنها.
    13.45 a 13.50 Traslado a la Asociación de Bienestar Maternoinfantil de Myanmar UN الساعة 45/13-50/13 التوجه إلى رابطة رعاية الأمومة والطفولة في ميانمار
    Según parece se le acusó de pertenecer a una asociación prohibida, de distribuir volantes contra el orden público y de pintarrajear consignas en las paredes. UN وقد اتُهم بالانتماء إلى رابطة محظورة، وبتوزيع منشورات ضد النظام العام وبكتابة شعارات على الحوائط.
    Resultaría útil saber si estos fondos se concedieron directamente al Gobierno o a una asociación u organismo. UN وسيكون من المفيد معرفة إذا كانت هذه الأموال قد قدمت مباشرة إلى الحكومة أو إلى رابطة ما أو وكالة.
    El Programa de Asistencia Técnica a la Comunidad de Estados Independientes también ha iniciado un programa para estudiar medidas destinadas a mejorar la información del público en las regiones afectadas por el accidente. UN وبدأ برنامج تقديم المساعدة التقنية إلى رابطة الدول المستقلة ببرنامج دراسي أيضا لوضع تدابير من أجل تحسين الإعلام في المناطق التي تضررت بحادثة تشيرنوبيل.
    La mayoría de los países pertenecientes a la Comunidad de Estados Independientes (CEI), especialmente la Federación de Rusia, consiguieron aumentar sus ingresos de exportación en 2002. UN وشهدت معظم البلدان المنتمية إلى رابطة الدول المستقلة، وبصورة ملحوظة الاتحاد الروسي، زيادة في حصائل الصادرات في عام 2002.
    También le preocupa que la asistencia jurídica la proporcionen principalmente organizaciones no gubernamentales y que la financiación aportada por el Estado parte al Colegio de Abogados para este propósito sea insuficiente. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن المنظمات غير الحكومية هي المصدر الرئيسي للمساعدة القانونية ولعدم كفاية التمويل الذي تقدمه الدولة الطرف في هذا الصدد إلى رابطة المحامين.
    Ya sabes, creí que todo este asunto de las prácticas llevaría a un vínculo masivo tía-sobrina. Open Subtitles أتعلم ، لقد ظننت أن موضوع التدريب هذا . قد تؤدي إلى رابطة قوية بين الخالة و بنت الشقيقة
    Integración de Myanmar en la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y estrechamiento de su asociación UN انضمام ميانمار إلى رابطة أمم جنوب شرقي آسيا
    Será merecedor de la misma pena quien forme parte de una asociación creada con los fines mencionados. UN ويتعرض لنفس العقوبة كل شخص ينتمي إلى رابطة منشأة لﻷغراض السالفة الذكر.
    Se han tomado medidas concretas, por ejemplo, para estrechar los contactos con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), el Consejo de Europa y la Unión Europea (programa de asistencia técnica para la Comunidad de Estados Independientes y Georgia). UN وبذلك، اتخذت مبادرات ﻹقامة اتصالات أوثق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومجلس أوروبا والاتحاد اﻷوروبي وبرنامج تقديم المساعــدة التقنيــة إلى رابطة الدول المستقلة وجورجيا.
    En octubre de 2009 la organización cambió su nombre de Asociación de Parlamentarios de Europa para África a Asociación de Parlamentarios de Europa con África. UN في تشرين الأول/أكتوبر 2009، غيرت المنظمة اسمها من رابطة برلمانيي أوروبا من أجل أفريقيا إلى رابطة البرلمانيين الأوروبيين مع أفريقيا.
    Todos estos sindicatos son miembros de la Asociación de Sindicatos Georgianos. UN وتنتمي جميع هذه النقابات إلى رابطة نقابات عمال جورجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد