ويكيبيديا

    "إلى رسالتكم المؤرخة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a su carta de fecha
        
    • con su carta de fecha
        
    • a su carta del
        
    • que su carta de fecha
        
    • a su comunicación de fecha
        
    • la carta de Vuestra Excelencia de fecha
        
    Tengo el honor de referirme a su carta de fecha 27 de noviembre de 1995 relativa a la propuesta de nombramiento de un miembro de la Dependencia Común de Inspección. UN أتشرف باﻹشارة إلى رسالتكم المؤرخة ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ والمتعلقة باقتراح تعيين عضو بوحدة التفتيش المشتركة.
    " En referencia a su carta de fecha 24 de julio de 1996, desearía señalar a su amable atención la siguiente información recibida de Teherán. UN " باﻹشارة إلى رسالتكم المؤرخة في ٤٢ تموز/يوليه ٦٩٩١، أود أن أسترعي اهتمامكم إلى المعلومات التالية الواردة من طهران:
    " Quisiera referirme a su carta de fecha 4 de junio de 1997 sobre la cuestión de la utilización de mercenarios. UN " أشير إلى رسالتكم المؤرخة في ٤ حزيران/يونيه ٧٩٩١ حول مسالة استخدام المرتزقة.
    Tengo el honor de referirme a su carta de fecha 2 de febrero* relativa a la duración máxima del mandato de los relatores especiales. UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتكم المؤرخة في 2 شباط/فبراير* فيما يتعلق بالحدود الزمنية لولايات المقررين الخاصين.
    " En relación con su carta de fecha 19 de julio de 1996, desearía poner en su conocimiento la siguiente información recibida de Teherán: UN " باﻹشارة إلى رسالتكم المؤرخة في ٩١ تموز/يوليه ٦٩٩١، أود أن أبلغكم بالمعلومات التالية الواردة من طهران:
    Tengo el honor de referirme a su carta de fecha 3 de octubre de 2003. UN أشير إلى رسالتكم المؤرخة 3 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Tengo el honor de referirme a su carta de fecha 18 de febrero de 2005 relativa a la propuesta de nombrar nuevos miembros de la Dependencia Común de Inspección. UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 18 شباط/فبراير 2005 والمتعلقة باقتراح ترشيح أعضاء جدد في وحدة التفتيش المشتركة.
    Tengo el honor de referirme a su carta de fecha 8 de agosto, cuyo original recibí esta semana, en relación con los acontecimientos que se están produciendo en Somalia. UN أشير إلى رسالتكم المؤرخة 8 آب/أغسطس التي تلقيت النسخة الأصلية منها هذا الأسبوع والتي تتعلق بالأحداث الدائرة في الصومال.
    Tengo el honor de referirme a su carta de fecha 29 de enero de 2007, relativa a la propuesta sobre el nombramiento de nuevos miembros de la Dependencia Común de Inspección. UN يشرفني أن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 29 كانون الثاني/يناير 2007 والمتعلقة باقتراح تعيين أعضاء جدد بوحدة التفتيش المشتركة.
    Tengo el honor de referirme a su carta de fecha 30 de mayo de 2008, en la que expresaba el interés de Burkina Faso en participar en la configuración encargada de Sierra Leona de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN يشرفني أن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 30 أيار/مايو 2008، التي تبدون فيها اهتمام بوركينا فاسو بالاشتراك في تشكيلة سيراليون.
    Deseo referirme a su carta de fecha 24 de septiembre de 2007, en que respondía a mi carta anterior de fecha 4 de agosto de 2007. UN أود أن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 24 أيلول/سبتمبر 2007، التي صدرت ردا على رسالتي السابقة لها، المؤرخة 4 آب/أغسطس 2007.
    Tengo el honor de referirme a su carta de fecha 5 de enero de 2009, según la cual el Brasil tenía interés en participar en la Comisión de Consolidación de la Paz. UN يشرفني أن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 5 كانون الثاني/يناير 2009 التي أعربتم فيها عن رغبة البرازيل في المشاركة في تشكيلة غينيا - بيساو التابعة للجنة بناء السلام.
    Hacemos referencia a su carta de fecha 29 de noviembre de 1996 relativa al estatuto de una fuerza de estabilización de seguimiento en Bosnia y Herzegovina que ha de organizar y dirigir la Organización del Tratado del Atlántico del Norte. UN نشير إلى رسالتكم المؤرخة ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ المتعلقة بمركز قوة مواصلة تثبيت الاستقرار في البوسنة والهرسك، وهي القوة التي ستنظمها وتقودها منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    " Por lo que respecta a su carta de fecha 7 de enero de 1997, desearía poner en su conocimiento la siguiente información enviada por las autoridades de Teherán: UN " باﻹشارة إلى رسالتكم المؤرخة في ٧ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، أود أن أزودكم بالمعلومات التالية الواردة من السلطات في إيران:
    Tengo el honor de referirme a su carta de fecha 12 de noviembre de 1998 relativa a la propuesta de que se nombre al Sr. Sumihiro Kuyama miembro de la Dependencia Común de Inspección. UN يشرفني أن أشير إلى رسالتكم المؤرخة ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ بشأن اقتراح تعيين السيد سوميهيرو كوياما عضوا في وحدة التفتيش المشتركة.
    Tengo el honor de referirme a su carta de fecha 14 de enero de 2000 relativa a la propuesta de que se nombre a la Sra. Doris Bertrand - Muck, al Sr. Ion Gorita, al Sr. Wolfgang Münch y al Sr. Louis - Dominique Ouédraogo, miembros de la Dependencia Común de Inspección. UN أتشرف بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 14كانون الثاني/يناير 2000 بشأن اقتراح تعيين كل من دوريس برتراند ـ موك، وأيون غوريتا، وفولفغانغ م. مينش، ولوي ـ دومينيك ويدراوغو، أعضاء في وحدة التفتيش المشتركة.
    Tengo el honor de referirme a su carta de fecha 15 de mayo de 2002, en la que solicitaba las opiniones del Consejo Económico y Social sobre las recomendaciones contenidas en su informe sobre la prevención de los conflictos armados y las medidas tomadas por el Consejo al respecto. UN يشرفني أن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 15 أيار/مايو 2002، التي تطلبون فيها معرفة وجهات نظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي وما اتخذه من إجراءات بشأن التوصيات الواردة في تقريركم عن منع نشوب الصراعات المسلحة.
    Tengo el honor de referirme a su carta de fecha 10 de agosto de 2005, relativa al examen del tercer informe periódico de Israel por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en su 33º período de sesiones, celebrado del 5 al 22 de julio de 2005. UN أتشرف بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 10 آب/أغسطس 2005 بشأن النظر في التقرير الثالث لإسرائيل من قبل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في الفترة من 5 إلى 22 تموز/يوليه 2005.
    " En relación con su carta de fecha 19 de abril de 1996, desearía señalar a su atención la siguiente información recibida de Teherán: UN " باﻹشارة إلى رسالتكم المؤرخة في ٩١ نيسان/أبريل ٦٩٩١ أود أن أسترعي اهتمامكم إلى المعلومات التالية الواردة من طهران:
    Tengo el honor de referirme a su carta del 4 de febrero de 2000 sobre la duración máxima de los mandatos de los relatores especiales, en respuesta a mi propia carta del 2 de febrero de 2000 sobre el mismo tema. UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتكم المؤرخة في 4 شباط/فبراير 2000* المتعلقة بمدد ولايات المقررين الخاصين والتي أرسلتموها رداً على رسالتي المؤرخة في 2 شباط/فبراير 2000 والمتعلقة بالموضوع نفسه.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 3 de diciembre de 1993 (S/26850) relativa a las adiciones a la lista de países que aportan personal militar a la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda (UNAMIR), ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo. UN يشرفني أن أبلغكم بأنه تم توجيه انتباه أعضاء المجلس إلى رسالتكم المؤرخة ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣ )S/26850(، بشأن اﻹضافات إلى قائمة البلدان المساهمة في بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا.
    Tengo el honor de referirme a su comunicación de fecha 23 de abril de 2003 y a su anexo, y en particular a algunas cuestiones pendientes, concretamente: UN يُرجى الرجوع إلى رسالتكم المؤرخة 23 نيسان/أبريل 2003 والضميمة المرفقة طيها والمتعلقة بوجه خاص ببضع استفسارات ما زالت بحاجة إلى رد.
    Tengo el honor de informarle de que la carta de Vuestra Excelencia de fecha 13 de diciembre de 1993 (S/26883) relativa a Sudáfrica se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN أتشرف بإبلاغكم بأنه تم توجيه انتباه أعضاء المجلس إلى رسالتكم المؤرخة ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ )S/26883( بشأن جنوب افريقيا، وهم يحيطون علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم ويوافقون على الاقتراح المذكور فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد