El apoyo que brindaron a Zambia nuestros asociados en el desarrollo servirá para cimentar nuestros programas de ajuste estructural, a cuya realización sigue comprometido nuestro Gobierno. | UN | فالدعم المقدم إلى زامبيا من شركائنا في التنمية سيعمل على تثبيت برنامجنا للتكيف الهيكلي الذي تظل حكومتنا ملتزمة به. |
El llamamiento se difundió por toda la Federación obteniendo una gran respuesta, y cito, de Australia a Zambia. | UN | ووزع النداء في كافة أنحاء الاتحاد ولقي استجابة حماسية ضخمة، وأنا أستشهد بهذا من استراليا إلى زامبيا. |
Además de la afluencia de refugiados a mi país, algunos de los sospechosos también huyeron a Zambia. | UN | فباﻹضافة إلى تدفق اللاجئين إلى بلدي فر بعض المشبوهين أيضا إلى زامبيا. |
Más probable resulta, por el contrario, que lleguen nuevos refugiados a Zambia. | UN | بل يحتمل، على العكس من ذلك، تدفق المزيد من اللاجئين إلى زامبيا. |
También se ha informado de la entrada de refugiados de Angola en Zambia y Namibia. | UN | كما أبلِغ عن تدفق لاجئين أنغوليين إلى زامبيا وناميبيا. |
La reanudación de la guerra en Angola ha provocado éxodos de refugiados hacia Zambia y Namibia. | UN | فقد نتج عن استئناف الحرب في أنغولا تدفقات من اللاجئين إلى زامبيا وناميبيا. |
Una empresa privada zambiana, Chani Enterprises Ltd., trajo el avión a Zambia. | UN | وقد جلبت الطائرة إلى زامبيا شركة تشاني انتربرايزس المحدودة وهي شركة زامبية خاصة. |
Miles de combatientes y refugiados huyeron a Zambia para escapar del conflicto. | UN | ولاذ آلاف من المقاتلين واللاجئين بالفرار إلى زامبيا هروبا من القتال. |
Mi delegación también desea agradecer al Sr. James Morris, Enviado Especial del Secretario General para la crisis humanitaria de África meridional, las visitas realizadas a Zambia. | UN | ويقدر وفدي أيضا الزيارات التي قام بها إلى زامبيا السيد جيمس موريس، المبعوث الخاص للأمين العام المعني بالحالة الإنسانية في الجنوب الأفريقي. |
Es para mí un honor invitar a Sus Excelencias -- y por conducto de todos ustedes a todos sus conciudadanos -- a venir a Zambia y a participar en esos eventos. | UN | ويشرفني أن أدعو معاليكم، وأن أدعو مواطنيكم من خلالكم جميعا، إلى المجيء إلى زامبيا والمشاركة في هذه الأحداث. |
Por último, instaron a Zambia a encarar enérgicamente los problemas relacionados con el transporte, las telecomunicaciones, la electricidad, la aplicación de la ley y la tributación. | UN | وأخيراً، طلبوا إلى زامبيا التصدي بقوة للقضايا المتصلة بالنقل والاتصالات والكهرباء وإنفاذ القوانين والضرائب. |
En 2007 se preparó y entregó a Zambia uno de esos libros azules, y se está preparando otro para Nigeria. | UN | وقد أُعد كتاب أزرق أُرسل إلى زامبيا في عام 2007، ويجري إعداد كتاب من أجل نيجيريا. |
De ella se desprende que el autor regresó a Zambia en 2003. | UN | ويظهر أن صاحب البلاغ قد عاد إلى زامبيا في عام 2003. |
De ella se desprende que el autor regresó a Zambia en 2003. | UN | ويظهر أن صاحب البلاغ قد عاد إلى زامبيا في عام 2003. |
De su carta se desprendía que el autor había regresado a Zambia en 2003. | UN | ويظهر من الرسالة أن صاحب البلاغ قد عاد إلى زامبيا في عام 2003. |
El autor regresó a Zambia, pero no trató de entablar acciones judiciales porque temía por su seguridad. | UN | ورجع مقدم البلاغ إلى زامبيا ولم يرفع أي دعوى قضائية خوفاً على سلامته. |
De ella se desprende que el autor regresó a Zambia en 2003. | UN | ويظهر من الرسالة أن صاحب البلاغ قد عاد إلى زامبيا في عام 2003. |
Antes de pasar a la aprobación del programa, el Presidente presentó un informe oral sobre su reciente misión a Zambia. La Vicepresidenta, Excma. | UN | وقبل الانتقال إلى إقرار جدول الأعمال قدم الرئيس تقريراً شفهياً عن مهمته الميدانية الأخيرة إلى زامبيا. |
La autora regresó a Zambia debido a la enfermedad de su marido. | UN | وعادت صاحبة البلاغ إلى زامبيا بسبب مرض زوجها. |
47. La entrada en Zambia de personas que no son nacionales se rige por la Ley de inmigraciones y deportación (capítulo 122 de las leyes de Zambia). | UN | ٧٤- ويضبط دخول اﻷجانب إلى زامبيا بموجب الفصل ٢٢١ من قانون الهجرة واﻹبعاد في قوانين زامبيا. |
Desde la segunda mitad de 2000, grandes grupos de miembros de la UNITA y civiles han entrado en Zambia, a consecuencia de la ofensiva con éxito de las fuerzas armadas angoleñas. | UN | ومنذ النصف الثاني من عام 2000، ونتيجة لنجاح الهجوم الذي شنته قوات أنغولا المسلحة، وفدت إلى زامبيا مجموعات كبيرة من أعضاء يونيتا والمدنيين التابعين لها. |
La reanudación de la guerra en Angola ha provocado éxodos de refugiados hacia Zambia y Namibia. | UN | فقد نتج عن استئناف الحرب في أنغولا تدفقات من اللاجئين إلى زامبيا وناميبيا. |