ويكيبيديا

    "إلى زيادة الشفافية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a aumentar la transparencia
        
    • a una mayor transparencia
        
    • de aumentar la transparencia
        
    • de una mayor transparencia
        
    • aumentará la transparencia
        
    • a mejorar la transparencia
        
    • más transparencia
        
    • en una mayor transparencia
        
    • de mejorar la transparencia
        
    • a incrementar la transparencia
        
    • al aumento de la transparencia
        
    • un aumento de la transparencia
        
    Sin embargo, los Estados miembros de la Unión Europea señalan que las medidas relativas a las armas convencionales se deben tomar separadamente de las destinadas a aumentar la transparencia relativa a las armas de destrucción en masa. UN بيد أن الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي تود أن تشير إلى أن ما يبذل من جهود في ميدان اﻷسلحة التقليدية ينبغي أن يتم بمعزل عن الجهود الرامية إلى زيادة الشفافية في ميدان أسلحة الدمار الشامل.
    Esta es una medida encaminada a aumentar la transparencia y la apertura al público en materia de tratados internacionales, que desde luego se ajusta a la recomendación de la Asamblea General de la Naciones Unidas. UN ويعد ذلك تدبيرا يرمي إلى زيادة الشفافية والانفتاح على الجمهور في المسائل المتعلقة بالمعاهدات الدولية، وهو ما يتماشى بطبيعة الحال مع توصيات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Los Estados partes confirman la importancia de las medidas encaminadas a aumentar la transparencia en lo que respecta a los arsenales nucleares. UN 4 - تؤكد الدول الأطراف أهمية التدابير الرامية إلى زيادة الشفافية فيما يتعلق بالترسانات النووية.
    Reconociendo además el llamamiento generalizado a una mayor transparencia de las actividades del Centro, UN وإذ تسلم كذلك بالحاجة الشاملة إلى زيادة الشفافية في أنشطة المركز،
    La necesidad de aumentar la transparencia ha sido expresada por los interesados, reconocida por las Partes y asumida como prioridad fundamental por la Junta. UN والحاجة إلى زيادة الشفافية هي حاجة أعرب عنها أصحاب المصلحة واعترفت بها الأطراف وأدرجها المجلس ضمن أولوياته الرئيسية.
    Destacando que la utilización cada vez mayor del espacio ultraterrestre aumenta la necesidad de una mayor transparencia y de mejor información de parte de la comunidad internacional, UN وإذ تؤكد أن الاستخدام المتزايد للفضاء الخارجي يضاعف من الحاجة إلى زيادة الشفافية وتحسين الإعلام من جانب المجتمع الدولي،
    No obstante, señalan que deben distinguirse las medidas relativas a las armas convencionales de las encaminadas a aumentar la transparencia en la esfera de las armas de destrucción en masa. UN بيد أنها تود أن تشير إلى ضرورة التمييز بين التدابير في ميدان الأسلحة التقليدية والتدابير الرامية إلى زيادة الشفافية في ميدان أسلحة الدمار الشامل.
    Además, la adopción de medidas encaminadas a aumentar la transparencia con respecto a la capacidad de los Estados poseedores de armas nucleares y el cumplimiento de los acuerdos, con arreglo al artículo VI constituye una medida de fomento de la confianza que debe promoverse con firmeza. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الخطوات الرامية إلى زيادة الشفافية فيما يتعلق بقدرات الأسلحة النووية وتنفيذ الاتفاقات المعقودة بموجب المادة السادسة تشكل تدبيراً من تدابير بناء الثقة وينبغي تأييدها بقوة.
    Se instó a los Estados poseedores de armas nucleares a aumentar la transparencia y a mejorar la rendición de cuentas en relación con sus arsenales de armas nucleares y la aplicación de medidas de desarme. UN ودُعيت الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى زيادة الشفافية والمساءلة فيما يتعلق بترسانات الأسلحة النووية فيها وتنفيذها تدابير نزع السلاح.
    No obstante, desean señalar que las medidas en la esfera de las armas convencionales se deben diferenciar de las encaminadas a aumentar la transparencia en la esfera de las armas de destrucción en masa. UN وتود أن تشير، على أي حال، إلى أنه ينبغي تمييز التدابير في ميدان الأسلحة التقليدية عن تلك التي تهدف إلى زيادة الشفافية في ميدان أسلحة الدمار الشامل.
    No obstante, desean señalar que las medidas en la esfera de las armas convencionales se deben diferenciar de las encaminadas a aumentar la transparencia en la esfera de las armas de destrucción en masa. UN بيد أن الاتحاد يود الإشارة إلى ضرورة تمييز التدابير المتخذة في مجال الأسلحة التقليدية عن تلك الرامية إلى زيادة الشفافية في مجال أسلحة الدمار الشامل.
    No obstante, desean señalar que las medidas en la esfera de las armas convencionales se deben diferenciar de las encaminadas a aumentar la transparencia en la esfera de las armas de destrucción en masa. UN بيد أن الاتحاد يود الإشارة إلى ضرورة تمييز التدابير المتخذة في مجال الأسلحة التقليدية عن تلك الرامية إلى زيادة الشفافية في مجال أسلحة الدمار الشامل.
    Reconociendo además el llamamiento generalizado a una mayor transparencia de las actividades del Centro, UN وإذ تسلم كذلك بالحاجة الشاملة إلى زيادة الشفافية في أنشطة المركز،
    También ha dado lugar a una mayor transparencia entre los diversos sistemas de nuestras sociedades, lo que nos obliga a examinar en mayor medida nuestras concepciones de los derechos individuales y los medios de protegerlos. UN وأدى كذلك إلى زيادة الشفافية بين نظمنا الاجتماعية المختلفة. وتجبرنا تلك الشفافية اليوم، أكثر مما كانت في الماضي، على التفكير في مفاهيمنا المتعلقة بحقوق اﻹنسان والحاجة إلى الدفاع عنها.
    Se ha destacado en todos los planes sectoriales la necesidad de aumentar la transparencia en las asignaciones de recursos, y establecer asignaciones presupuestarias separadas para el personal y los programas dedicados a la mujer. UN وقد جرى تأكيد الحاجة إلى زيادة الشفافية في مخصصات الميزانية باعتبارها نهجا مشتركا بين جميع الخطط القطاعية، مع إفراد مخصصات مستقلة في الميزانية للموظفات والبرامج النسائية.
    Destacando que la utilización cada vez mayor del espacio ultraterrestre aumenta la necesidad de una mayor transparencia y de mejor información de parte de la comunidad internacional, UN وإذ تؤكد أن الاستخدام المتزايد للفضاء الخارجي يضاعف من الحاجة إلى زيادة الشفافية وتحسين الإعلام من جانب المجتمع الدولي،
    Esta propuesta aumentará la transparencia y ayudará a los empleadores a detectar problemas, permitiéndoles tomar las medidas pertinentes. UN وسيؤدي الاقتراح إلى زيادة الشفافية ومساعدة أرباب الأعمال في تحديد المشاكل مما يمكنهم من اتخاذ إجراءات مناسبة.
    53. El Secretario General Adjunto de la UNCTAD recordó las iniciativas que había tomado últimamente la secretaría, destinadas a mejorar la transparencia y permitir un examen en profundidad de la política de publicaciones. UN ٣٥- ذكﱠر نائب اﻷمين العام لﻷونكتاد بالمبادرات اﻷخيرة التي اتخذتها اﻷمانة والهادفة إلى زيادة الشفافية وتيسير إجراء تقصٍ متعمق للسياسة في مجال المنشورات.
    2. La Conferencia pide más transparencia en cuestiones relativas al tratamiento de plutonio y de uranio muy enriquecido. UN ٢ - ويدعو المؤتمر إلى زيادة الشفافية في المسائل ذات الصلة بمعالجة البلوتونيوم واليورانيوم عالي التغنية.
    El resultado se había traducido en un aumento del gasto social en muchos programas y en una mayor transparencia. UN وأسفرت هذه العملية عن زيادة الإنفاق الاجتماعي في إطار مجموعة من البرامج، إضافة إلى زيادة الشفافية.
    También había necesidad de mejorar la transparencia y de conocer mejor lo que estaban haciendo los demás países. UN فهناك حاجة إلى زيادة الشفافية ومعرفة المزيد عما تفعله البلدان اﻷخرى.
    v) Medidas adicionales dirigidas a incrementar la transparencia en los trabajos del Consejo de Seguridad, sobre todo en lo que respecta a las consultas oficiosas plenarias de dicho órgano, incluida la posibilidad de preparar actas resumidas u otros resúmenes sobre las discusiones que se efectúen y las decisiones que se adopten en dicho mecanismo de trabajo del Consejo de Seguridad; UN " ' ٥ ' التدابير الاضافية الرامية إلى زيادة الشفافية في أعمال مجلس اﻷمن، ولا سيما فيما يتعلق بالمشاورات غير الرسمية العامة لتلك الهيئة، بما في ذلك إمكانية إعداد محاضر موجزة أو موجزات أخرى بشأن المناقشات التي تجرى والمقررات التي تتخذ في آلية العمل المذكورة التابعة لمجلس اﻷمن.
    El Canadá apoya diversas iniciativas encaminadas al aumento de la transparencia en las actividades espaciales para contribuir a las iniciativas de fomento de la confianza. UN وتؤيد كندا طائفة من الجهود الرامية إلى زيادة الشفافية في الأنشطة الفضائية من أجل المساهمة في جهود بناء الثقة.
    La incorporación de esta función ya ha tenido como consecuencia un aumento de la transparencia y del control de los proyectos. UN وأفضى إنشاء هذه العملية الوظيفية بالفعل إلى زيادة الشفافية والرقابة على المشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد