ويكيبيديا

    "إلى سانتو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a Santo
        
    • en Santo
        
    Se realizó una visita de evaluación a Santo Domingo en el marco de la visita de evaluación in situ a la MINUSTAH UN وأجريت زيارة تقييم إلى سانتو دومينغو في إطار زيارة التقييم بالموقع لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Español Página 4. Los días 15 y 16 de octubre de 1993, se trasladó a los miembros de la MICIVIH a Santo Domingo. UN ٤ - ونُقل أفراد البعثة المدنية الدولية في هايتي إلى سانتو دومينغو يومي ١٥ و ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    Los miembros de la Misión Civil Internacional en Haití fueron trasladados a Santo Domingo el 15 y 16 de octubre de 1993. UN ونقل أعضاء البعثة المدنية الدولية في هايتي إلى سانتو دومينغو في ١٥ و ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    6. La Misión Civil Internacional a Haití había suspendido las operaciones en el país debido al deterioro de la situación de seguridad, desde el 15 de octubre de 1993, fecha en que fueron evacuados a Santo Domingo unos 121 funcionarios de la Misión. UN ٦ - وقد أوقفت البعثة المدنية الدولية الموفدة إلى هايتي عملياتها في هايتي منذ ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ بسبب تدهور الوضع اﻷمني، وفي ذلك الوقت تم إجلاء ما يقارب ١٢١ من موظفي البعثة إلى سانتو دو مينغو.
    Se ha preparado con limitaciones de tiempo muy apremiantes, tras las misiones de investigación realizadas en Santo Domingo y Nueva York. UN وأعد التقرير في ظروف زمنية مضغوطة للغاية، بعد إيفاد بعثات لتقصي الحقائق إلى سانتو دومينغو ونيويورك.
    Ya existen acuerdos de evacuación médica de nivel III y acuerdos de evacuación médica de emergencia a Santo Domingo (República Dominicana) y a Miami (Estados Unidos de América). UN ويتم اتخاذ ترتيبات إجلاء طبي من المستوى الثالث، وترتيبات إجلاء طبي في حالات الطوارئ، إلى سانتو دومينغو بالجمهورية الدومينيكية، وإلى ميامي بالولايات المتحدة.
    Por ejemplo, la MINUSTAH realiza vuelos de reaprovisionamiento de rutina a Santo Domingo donde suele haber asientos disponibles para el personal de licencia. UN فبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، مثلا، تُسيِّر رحلات إعادة تموين منتظمة إلى سانتو دومينغو، وعادة ما تكون على متنها مقاعد متاحة لأفراد البعثة المسافرين في إجازة.
    Asimismo, las oficinas de apoyo a la Misión se han trasladado de Puerto Príncipe a Santo Domingo, donde la MINUSTAH estableció el Centro de Enlace y Apoyo después del terremoto. UN وبالإضافة إلى ذلك، نقلت مكاتب دعم البعثة في بورت - أو - برانس إلى سانتو دومينغو، حيث أنشأت البعثة مركزا للاتصال والدعم في أعقاب الزلزال.
    Además, algunas de las funciones administrativas relacionadas con las finanzas, las adquisiciones y los recursos humanos se han trasladado a Santo Domingo, como una solución a mediano plazo. UN وإضافة إلى ذلك، نُقلت بعض الوظائف الإدارية المتصلة بالمسائل المالية والمشتريات والموارد البشرية إلى سانتو دومينغو باعتبار ذلك حلا متوسط الأجل.
    La Misión ha tomado las medidas necesarias para aplicar economías de escala trasladando sus funciones administrativas auxiliares a Santo Domingo, lo que ha resultado en economías para la Organización. UN اتخذت البعثة التدابير اللازمة لتنفيذ وفورات الحجم عن طريق نقل مهامها الإدارية التي يضطلع بها مكتبها الخلفي إلى سانتو دومينغو، مما أدى إلى تحقيق وفورات للمنظمة.
    Esta bien, entonces vamos a conseguirte el siguiente vuelo a Santo Domingo. Open Subtitles حسنٌ, إذًا دعينا نضعكِ على الرحلة التالية... إلى "سانتو دومينغو".
    Salvo que acabo de gastar mis últimos ahorros en un vuelo de último minuto a Santo Domingo. Open Subtitles عدا أني للتو أنفقت ما ادخرته بالكامل طيلة حياتي "لأخر رحلة جويّة متجهة إلى "سانتو دومينغو
    19.00 horas Llegada a Santo Domingo UN الوصول إلى سانتو دومينغو
    Como medida provisional, los preparativos sustantivos y administrativos para el establecimiento del Instituto prosiguieron en Nueva York, y en 1983, la sede del Instituto se trasladó a Santo Domingo, de conformidad con el artículo IX del Estatuto, en el que también se dispone que el Instituto podrá establecer oficinas en otros lugares. UN وكإجراء مؤقت، استمرت في نيويـورك اﻷعمال التحضيرية الفنية واﻹدارية ﻹنشاء المعهد؛ وفي عام ١٩٨٣، انتقل مقر المعهد إلى سانتو دومينغو وفقا للمادة التاسعة من النظام اﻷساسي، التي أجازت للمعهد أيضا أن ينشئ مكاتب أخرى في غير ذلك من اﻷماكن.
    Se informó a la Comisión de que el avión se había utilizado para prestar servicios de evacuación médica de reserva, transporte aéreo hacia y desde la Oficina de Apoyo a Santo Domingo y para realizar vuelos a Santo Domingo para el descanso, recreo y tiempo libre compensatorio del personal de la Misión. UN وأبلغت اللجنة أن الطائرات ثابتة الجناحين قد استخدمت لتوفير قدرات الإجلاء الطبي عند الحاجة، وفي النقل الجوي من مكتب الدعم في سانتو دومينغو وإليه، وفي رحلات جوية إلى سانتو دومينغو لأغراض الراحة والاستجمام والإجازات التعويضية لأفراد البعثة.
    b) Traslado de algunos ámbitos funcionales y de la Sección de Recursos Humanos a Santo Domingo y reorganización de estos; UN (ب) نقل بعض المجالات الوظيفية وقسم الموارد البشرية إلى سانتو دومينغو وإعادة تنظيمها؛
    c) Traslado de la mayoría de las funciones financieras a Santo Domingo, mientras que una pequeña Caja permanecería en Puerto Príncipe; UN (ج) نقل معظم وظائف الشؤون المالية إلى سانتو دومينغو، مع الاحتفاظ بمكتب صغير لأمين الصندوق في بور - أو - برانس؛
    En el año 2010 en Haití hubo un gran terremoto, pero era imposible llegar en avión, así que fui a Santo Domingo, el país vecino, y después de seis horas para llegar a Haití con los estudiantes locales en Santo Domingo construimos 50 refugios con tubos de papel locales. TED سنة 2010 في هايتي أيضاً حدث زلزال كبير، ولكن من المستحيل أن نطير إلى هناك فذهبت إلى سانتو دومينغو البلد المجاور، وقدنا السيارة ستة ساعات للوصول هايتي و بالتعاون مع الطلاب المحليين في سانتو دومينغو قمنا ببناء 50 وحدة من الملاجىء بواسطة انابيب الورق المقوى المحلية
    h) Misión técnica de estudio a Santo Domingo en relación con las sanciones contra Haití (resolución 917 (1994) del Consejo de Seguridad) UN )ح( بعثة الدراسة الاستقصائية التقنية الموفدة إلى سانتو دومنغو فيما يتعلق بالجزاءات المفروضة على هايتي )قرار مجلس اﻷمن ٩١٧ )١٩٩٤((
    Se indicó que la Dependencia de Asesoramiento y Bienestar del Personal realizaría funciones similares en ambos emplazamientos, si bien en Santo Domingo desempeñaría además la función de orientar a las nuevas incorporaciones. UN وأشير إلى أن وحدة تقديم المشورة ورعاية الموظفين سوف تضطلع بمهام مشابهة في الموقعين، ما عدا الوظيفة الإضافية المتمثلة في تقديم إحاطة للوافدين الجدد إلى سانتو دومينغو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد