ويكيبيديا

    "إلى سبل الانتصاف الفعالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a recursos efectivos
        
    • a recursos eficaces
        
    • a un recurso efectivo
        
    • a remedios efectivos
        
    • a ningún recurso efectivo
        
    H. Acceso a recursos efectivos y a la justicia 94 - 105 32 UN حاء - الوصول إلى سبل الانتصاف الفعالة والعدالة 94-105 38
    Desde una perspectiva basada en los derechos sigue existiendo la necesidad de mejorar la participación, la transparencia, la rendición de cuentas y el acceso a recursos efectivos en el marco de las políticas y los programas existentes, así como también de respetar, proteger y llevar plenamente a efecto el derecho a la alimentación en el contexto de los recursos disponibles. UN ومن منظورٍ قائم على إعمال الحقوق، لا تزال هناك حاجة إلى الارتقاء بمستوى المشاركة والشفافية والمساءلة وإلى تحسين إمكانية الوصول إلى سبل الانتصاف الفعالة ضمن إطار السياسات والبرامج الحالية، فضلاً عن احترام الحق في الغذاء وحمايته وإعماله على أتم وجه ضمن إطار الموارد المتاحة.
    H. Acceso a recursos efectivos y a la justicia UN حاء - الوصول إلى سبل الانتصاف الفعالة والعدالة()
    Debe mejorarse el acceso a recursos eficaces para todas las violaciones de los derechos humanos. UN وينبغي تحسين إمكانية الوصول إلى سبل الانتصاف الفعالة فيما يتعلق بجميع انتهاكات حقوق الإنسان؛
    El Estado Parte debería adoptar, en particular tomando como base esa revisión, todas las medidas necesarias para garantizar que las víctimas de discriminación racial tengan acceso a un recurso efectivo. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ، خاصة على أساس هذا الاستعراض، جميع التدابير الملائمة لكفالة وصول ضحايا التمييز العنصري إلى سبل الانتصاف الفعالة.
    9. El Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales del Consejo de Europa afirmó en 2011 que era preciso efectuar mejoras sustanciales a fin de garantizar una protección eficaz contra la discriminación y, en particular, el acceso a remedios efectivos para las posibles víctimas de la discriminación. UN 9- أكدت لجنة مجلس أوروبا الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية في عام 2011 أن من الضروري إجراء تحسينات جوهرية لضمان الحماية الفعالة من التمييز، ولا سيما إمكانية وصول ضحايا التمييز المحتملين إلى سبل الانتصاف الفعالة.
    3.2 El autor considera que la sanción impuesta a sus torturadores por la Corte Militar fue excepcionalmente clemente y que no tuvo acceso a ningún recurso efectivo. UN 3-2 ويرى صاحب البلاغ أن العقوبة التي أنزلتها المحكمة العسكرية بالأشخاص الذين عذّبوا والده كانت بالمقاييس العادية عقوبة تتسم بالرحمة وأنه لم يكن بإمكانه اللجوء إلى سبل الانتصاف الفعالة.
    b) Velar por que las personas afectadas tengan acceso a recursos efectivos en casos de abuso. UN (ب) ضمان وصول الأشخاص المتضررين إلى سبل الانتصاف الفعالة في حالات الاعتداء.
    c) Estudie las posibilidades que existen, a nivel nacional, regional e internacional, de aumentar el acceso a recursos efectivos disponibles para quienes vean afectados sus derechos humanos por las actividades de las empresas, y formule recomendaciones al respecto; UN (ج) استكشاف الخيارات وتقديم التوصيات، على المستويات الوطني والإقليمي والدولي، لتعزيز فرص الوصول إلى سبل الانتصاف الفعالة المتاحة لأولئك الذين تتأثر حقوقهم الإنسانية بأنشطة الشركات؛
    c) Estudie las posibilidades que existen, a nivel nacional, regional e internacional, de aumentar el acceso a recursos efectivos disponibles para quienes vean afectados sus derechos humanos por las actividades de las empresas, y formule recomendaciones al respecto; UN (ج) استكشاف الخيارات وتقديم التوصيات، على المستويات الوطني والإقليمي والدولي، لتعزيز فرص الوصول إلى سبل الانتصاف الفعالة المتاحة لأولئك الذين تتأثر حقوقهم الإنسانية بأنشطة الشركات؛
    88. En la resolución 8/7, el Consejo subrayó la necesidad de " aumentar el acceso a recursos efectivos disponibles para quienes vean afectados sus derechos humanos por las actividades de las empresas " y pidió al Representante Especial que " estudiara las posibilidades y formulara recomendaciones al respecto " . UN 88- شدد المجلس، في القرار 8/7، على الحاجة إلى " تعزيز فرص الوصول إلى سبل الانتصاف الفعالة المتاحة لأولئك الذين تتأثر حقوقهم الإنسانية المتعلقة بأنشطة الشركات " وطلب من الممثل الخاص " استكشاف الخيارات وتقديم التوصيات " .
    e) Siga estudiando las posibilidades que existen, a nivel nacional, regional e internacional, de aumentar el acceso a recursos efectivos disponibles para quienes vean afectados sus derechos humanos por las actividades de las empresas, incluidos quienes se encuentren en zonas de conflicto; UN (ﻫ) مواصلة استكشاف الخيارات وتقديم التوصيات، على المستوى الوطني والإقليمي والدولي، لتعزيز فرص الوصول إلى سبل الانتصاف الفعالة المتاحة لأولئك الذين تتضرر حقوقهم الإنسانية بأنشطة الشركات، بمن فيهم أولئك المقيمون في مناطق النزاع؛
    e) Siga estudiando las posibilidades que existen, a nivel nacional, regional e internacional, de aumentar el acceso a recursos efectivos disponibles para quienes vean afectados sus derechos humanos por las actividades de las empresas, incluidos quienes se encuentren en zonas de conflicto; UN (ﻫ) مواصلة استكشاف الخيارات وتقديم التوصيات، على المستوى الوطني والإقليمي والدولي، لتعزيز فرص الوصول إلى سبل الانتصاف الفعالة المتاحة لأولئك الذين تضررت حقوقهم الإنسانية بأنشطة الشركات، بمن فيهم أولئك المقيمون في مناطق النزاع؛
    Asimismo, hace referencia a su Recomendación general Nº 28 y recuerda que los Estados partes tienen la obligación, en virtud del artículo 2, párrafo e), de la Convención, de adoptar medidas para asegurar la igualdad entre la mujer y el hombre, lo que incluye medidas que garanticen que la mujer tenga acceso a recursos efectivos (párr. 36). UN وتشير اللجنة إلى توصيتها العامة رقم 28 التي مفادها أنه يتعين على الدول الأطراف بموجب الفقرة (ﻫ) من المادة 2 من الاتفاقية أن تتخذ تدابير تكفل المساواة بين المرأة والرجل، بما في ذلك تدابير تكفل وصول المرأة إلى سبل الانتصاف الفعالة (الفقرة 36).
    Los gobiernos deberían reconsiderar esta limitación como paso importante para facilitar el acceso a recursos eficaces. UN وينبغي أن تعيد الحكومات النظر في هذا التقييد باعتبار ذلك خطوة مهمة نحو تعزيز إمكانية الوصول إلى سبل الانتصاف الفعالة.
    Estos enfoques han ido dirigidos en parte a hacer frente a los retos enfrentados por las víctimas para acceder a recursos eficaces en su país de origen. UN والهدف من هذه النهج هو جزئيا التصدي للتحديات التي يواجهها الضحايا في الوصول إلى سبل الانتصاف الفعالة في بلدهم الأصلي.
    En consecuencia, los niños actualmente tienen acceso a recursos eficaces para afrontar casos de violencia, y los que trabajan en el ámbito doméstico disponen de salvaguardias adicionales. UN ونتيجة لذلك، أصبح بإمكان الأطفال الوصول إلى سبل الانتصاف الفعالة لغرض مواجهة حوادث العنف، كما تم وضع ضمانات إضافية لحماية الأطفال العاملين في المنازل.
    El informe se divide en tres secciones principales: una introducción, una reseña de las actividades realizadas por la Relatora Especial durante el período que se examina y un análisis temático del derecho de las víctimas de la trata a un recurso efectivo. UN وينقسم التقرير إلى ثلاثة فروع رئيسية كالآتي: مقدّمة، وعرض للأنشطة التي اضطلعت بها المقررة الخاصة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ومناقشة للموضوع الذي يركز عليه التقرير وهو حقّ ضحايا الاتجار في الوصول إلى سبل الانتصاف الفعالة.
    El Comité recomienda al Estado parte que tome las medidas necesarias para garantizar el derecho a un recurso efectivo en caso de vulneración de un derecho consagrado en el Pacto. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان الحق في اللجوء إلى سبل الانتصاف الفعالة في حالة انتهاك أحد الحقوق المكرسة في العهد.
    4.17 Subsidiariamente, en cuanto al fondo, el Estado parte considera que no hubo violación de la Convención, ya que los peticionarios tuvieron acceso a un recurso efectivo de conformidad con el artículo 6 de la Convención. UN 4-17 ومما سبق، وفيما يتعلق بموضوع الدعوى، ترى الدولة الطرف عدم حدوث أي انتهاك للاتفاقية، لأن بإمكان الملتمسَين اللجوء إلى سبل الانتصاف الفعالة وفقاً للمادة 6 من الاتفاقية.
    3.2 El autor considera que la sanción impuesta a sus torturadores por la Corte Militar fue excepcionalmente clemente y que no tuvo acceso a ningún recurso efectivo. UN 3-2 ويرى صاحب البلاغ أن العقوبة التي أنزلتها المحكمة العسكرية بالأشخاص الذين عذّبوا والده كانت بالمقاييس العادية عقوبة تتسم بالرحمة وأنه لم يكن بإمكانه اللجوء إلى سبل الانتصاف الفعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد