ويكيبيديا

    "إلى سلطات الهجرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a las autoridades de inmigración
        
    • ante las autoridades de inmigración
        
    • ante las autoridades de migración
        
    • a las autoridades migratorias
        
    • a las autoridades de migración
        
    Además, la versión que la autora ofreció a las autoridades de inmigración de su salida del Ecuador presenta contradicciones. UN ويلاحظ علاوة على ذلك أن صاحبة البلاغ قدمت رواية غير متماسكة إلى سلطات الهجرة فيما يتعلق بمغادرتها لإكوادور.
    Por lo que dijo a las autoridades de inmigración de Suecia, el autor no ocupaba un cargo importante dentro del partido. UN وتفيد البيانات التي قدمها صاحب الشكوى إلى سلطات الهجرة السويدية بأنه لم يشغل منصباً كبيراً في الحزب.
    Para comunicar dichas alertas a las autoridades de inmigración en los diferentes puntos de entrada se utilizan bases de datos en redes informáticas. UN ومن أجل إبلاغ هذه الإخطارات إلى سلطات الهجرة في نقاط الدخول المختلفة، تستخدم قواعد البيانات في الشبكات الحاسوبية.
    Con arreglo a este sistema, las aerolíneas deben proporcionar información sobre los pasajeros a bordo a las autoridades de inmigración de la India. UN وشركات الطيران ملزمة، بموجب هذا النظام، بتوفير معلومات عن المسافرين على متن رحلاتها إلى سلطات الهجرة الهندية.
    En ese momento se informó telefónicamente a la Misión Permanente de Cuba de que el Sr. Pedroso debería presentarse cuanto antes ante las autoridades de inmigración del Aeropuerto de Dorval. UN وقد أخطرت البعثة الدائمة لكوبا هاتفيا في ذلك الحين بأنه يتعين أن يتقدم السيد بيدروسو إلى سلطات الهجرة بمطار دورفال الدولي في أقرب فرصة ممكنة.
    Además, el Estado parte cree conveniente destacar que muchos de los datos presentados por la autora ante las autoridades de migración y el Comité carecen de credibilidad. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترى الدولة الطرف أن من المناسب التأكيد على وجود ثغرات كبيرة في مصداقية التفاصيل التي قدمتها صاحبة الشكوى إلى سلطات الهجرة وإلى اللجنة.
    El Estado parte también destaca que la autora y su esposo no han presentado ningún documento de identidad a las autoridades de inmigración de Suecia. UN كما تشدد الدولة الطرف على أن صاحبة الشكوى وزوجها لم يقدما أي وثائق هوية إلى سلطات الهجرة السويدية.
    El Estado parte también destaca que la autora y su esposo no han presentado ningún documento de identidad a las autoridades de inmigración de Suecia. UN كما تشدد الدولة الطرف على أن صاحبة الشكوى وزوجها لم يقدما أي وثائق هوية إلى سلطات الهجرة السويدية.
    El Gobierno tenía previsto retirar la circular de 2004 en la que se instruía a todas las escuelas a presentar informes a las autoridades de inmigración. UN وتعتزم الحكومة إلغاء التعميم الصادر في عام 2004 الذي يقضي بإلزام المدارس بتقديم تقارير إلى سلطات الهجرة.
    No debe exigirse a las escuelas que faciliten a las autoridades de inmigración datos sobre la situación de regularidad o irregularidad de los alumnos. UN وينبغي ألا يطلب إلى المدارس أن تنقل إلى سلطات الهجرة بيانات عن وضع التلاميذ النظامي أو غير النظامي.
    El autor confirmó que esa información no se había transmitido a las autoridades de inmigración de Australia. UN وقد أكد صاحب الشكوى أن المعلومات المذكورة أعلاه لم تقدم إلى سلطات الهجرة الأسترالية.
    No se debe exigir a las instituciones de servicios públicos que informen a las autoridades de inmigración ni que compartan datos con ellas; UN وينبغي عدم مطالبة مؤسسات الخدمات العامة بتقديم تقارير إلى سلطات الهجرة أو تبادل بيانات معها؛
    El autor confirmó que esa información no se había transmitido a las autoridades de inmigración de Australia. UN وقد أكد صاحب الشكوى أن المعلومات المذكورة أعلاه لم تقدم إلى سلطات الهجرة الأسترالية.
    2.3 En enero de 1995, el autor presentó a las autoridades de inmigración canadiense una solicitud de entrada en el país que fue rechazada. UN ٢-٣ وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، قدم صاحب البلاغ طلبا إلى سلطات الهجرة الكندية لدخول البلد لكن طلبه رفض.
    Su abogado le visitó durante la tarde del lunes y el autor firmó poderes de abogado en el bien entendido de que se informaría al juez sobre lo sucedido y que enviaría un fax a las autoridades de inmigración. UN وزاره محاميه مساء يوم الاثنين ووقع صاحب البلاغ توكيلا له على أساس أنه سيجري إحاطة القاضي علما بما حدث وأنه سيبعث فاكسا إلى سلطات الهجرة.
    Su abogado le visitó durante la tarde del lunes y el autor firmó poderes de abogado en el bien entendido de que se informaría al juez sobre lo sucedido y que enviaría un fax a las autoridades de inmigración. UN وزاره محاميه مساء يوم الاثنين ووقع صاحب البلاغ توكيلا له على أساس أنه سيجري إحاطة القاضي علما بما حدث وأنه سيبعث فاكسا إلى سلطات الهجرة.
    En cuanto a que la autora no entregara a las autoridades de inmigración un acta de la sentencia del tribunal, la abogada sostiene que ella sólo dispuso de información de segunda mano sobre el veredicto que se pronunció después de su partida del Irán. UN وفيما يتعلق بعدم تقديمها حكماً مكتوباً صادراً عن المحكمة إلى سلطات الهجرة الوافدة، تقول المحامية إن صاحبة البلاغ لم تكن لديها سوى معلومات غير مباشرة عن الحكم لأنه صدر بعد رحيلها من إيران.
    2.6. El 1º de marzo de 2004 la autora se entregó a las autoridades de inmigración del Canadá. UN 2-6 وفي 1 آذار/مارس 2004، قامت صاحبة البلاغ بتسليم نفسها إلى سلطات الهجرة الكندية.
    Ante el temor de regresar a Tailandia por las posibles represalias de las personas contra las que actuó cuando colaboró con el Organismo de Lucha contra la Droga, ha solicitado asilo a las autoridades de inmigración de los Estados Unidos. UN وخوفاً من العودة إلى تايلند بسبب إمكانية أن ينتقم منها الأشخاص الذين عملت ضدهم خلال تعاونها مع وكالة إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات، فقد قدمت طلب لجوء إلى سلطات الهجرة في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Posteriormente, se le fue prorrogando su libertad, lo que exigía personarse cada tres meses ante las autoridades de inmigración. UN ثم دأب بانتظام على تمديد الإفراج كُلّ ثلاثة أشهر وذلك بالذهاب شخصياً إلى سلطات الهجرة.
    203. El Comité sigue preocupado por la situación de los trabajadores migrantes que provienen principalmente de comunidades indígenas de Guatemala, Honduras y Nicaragua, en particular respecto de las mujeres que son víctimas de abusos tales como largas jornadas laborales, falta de seguro médico, maltrato físico y verbal, acoso sexual y amenazas de entregarlas a las autoridades migratorias por ser indocumentadas (art. 5 e) i)). UN 203- وما زال يساور اللجنة قلق بشأن حالة العمال المهاجرين المنتمين بصفة رئيسية إلى جماعات السكان الأصليين في غواتيمالا ونيكاراغوا وهندوراس، لا سيما النساء ضحايا تجاوزات من قبيل طول ساعات العمل، وانعدام التأمين الصحي، والإيذاء البدني واللفظي، والتحرش الجنسي، والتهديد بتسليمهن إلى سلطات الهجرة لعدم حيازتهن مستندات الهجرة النظامية. (المادة 5(ه)`1`)
    Se presentó por primera vez a las autoridades de migración otro documento expedido por la Oficina del ACNUR en Bakú. UN وقُدمت وثيقة أخرى صادرة عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في باكو لأول مرة إلى سلطات الهجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد