ويكيبيديا

    "إلى سلطات جمهورية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a las autoridades de la República
        
    :: Asesoramiento a las autoridades de la República Centroafricana sobre la ejecución del plan de desarrollo penitenciario, en reuniones mensuales UN :: تقديم المشورة إلى سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى بشأن تنفيذ خطة تطوير السجون من خلال اجتماعات شهرية
    Pide a las autoridades de la República Srpska que atiendan las peticiones al respecto del Defensor del Pueblo. UN وهي تطلب إلى سلطات جمهورية صريبسكا الامتثال لطلبات أمينة المظالم في هذه القضية.
    La Unión Europea desea dirigir un mensaje a las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia y a toda la población del país. UN يود الاتحاد اﻷوروبي أن يبعث برسالة إلى سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وإلى جميع سكان هذا البلد.
    Por tanto, son totalmente inmerecidas las críticas dirigidas a las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia y la República de Serbia por la falta de diálogo. UN لذا، فإن النقد الموجه إلى سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا لغياب الحوار لا مبرر له على اﻹطلاق.
    El meollo del asunto lo constituían unas solicitudes que se habían presentado a las autoridades de la República Srpska para que permitieran reconstruir 7 de las 15 mezquitas destruidas en la guerra. UN ويتجسد لب القضية في سلسلة من الطلبات المقدمة إلى سلطات جمهورية صربسكا ﻹعادة بناء ٧ مساجد من ١٥ مسجدا دمرت أثناء الحرب.
    El Sr. Vasiljevic fue interrogado por la SFOR y entregado posteriormente a las autoridades de la República Srpska. UN واستجوبت القوة فاسيلييف ثم سلمته إلى سلطات جمهورية صربسكا.
    Los especialistas de la SFOR los empaquetaron y entregaron a las autoridades de la República Srpska para su eliminación. UN وقام خبراء قوة تحقيق الاستقرار بتغليف تلك المواد وتسليمها إلى سلطات جمهورية صربسكا للتخلص منها.
    :: Preparación de una base de datos penitenciarios que se hará llegar a las autoridades de la República Democrática del Congo UN :: إنشاء قاعدة بيانات للسجون بغرض تسليمها إلى سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Consiguientemente, la Asamblea General pidió a las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia que: UN وعلى ذلك طلبت الجمعية العامة إلى سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تقوم بما يلي:
    Solicitó por escrito a las autoridades de la República Popular Democrática de Corea la entrada en el país, que le fue denegada. UN وكتب إلى سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ملتمساً السماح له بدخول البلد، فرُفِض طلبه.
    2. Pide a las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia que: UN ٢ - تطلب إلى سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تقوم بما يلي:
    El equipo, que trabaja con los auspicios de la Unión Europea, prestará asistencia a las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia en las investigaciones forenses que se realicen en Kosovo, pero también está autorizado a llevar a cabo investigaciones por su cuenta. UN وسيقدم الفريق، الذي يعمل تحت إشراف الاتحاد اﻷوروبي المساعدة إلى سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في تحقيقات الطب الشرعي في كوسوفو، ولكنه مخول أيضا بإجراء تحقيقات مستقلة.
    Asimismo, instaron a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales a que apoyaran a las autoridades de la República Centroafricana en sus esfuerzos por aceptar refugiados de la República Democrática del Congo. UN وحث الأعضاء كذلك الدول الأعضاء والمنظمات الدولية على تقديم الدعم إلى سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى فيما تبذله من جهود لقبول اللاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Deseo solicitar a las autoridades de la República Popular Democrática de Corea que me autoricen a realizar esa visita lo antes posible de una manera abierta y accesible. UN وأود أن أطلب إلى سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تمكنني من القيام، في أقرب وقت ممكن، بزيارة هذا البلد بطريقة مفتوحة وأن تتيح الوصول إلى أي مكان.
    El Grupo también tiene información de que el Sr. Kikudji fue arrestado en Rwanda en 2006 en relación con esa transferencia de dinero, antes de ser entregado a las autoridades de la República Democrática del Congo para ser interrogado; UN كما أن لدى الفريق معلومات تُفيد بأن السيد كيكودجي قد أُلقي القبض عليه في عام 2006 لأسباب تتعلق بتحويلات مالية قبل تسليمه إلى سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية للتحقيق معه؛
    El Grupo recomienda que el Comité pida a las autoridades de la República Democrática del Congo que imparta a sus soldados claras directivas en el sentido de que están prohibidas la colaboración y la cohabitación con las FDLR y PARECO. UN ويوصي الفريق اللجنة بأن تطلب إلى سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية إعطاء قواتها توجيهات واضحة بأن التعاون والتعايش مع الحركتين الآنفتي الذكر ممنوعان.
    25. Cabe señalar que también en otros países, como por ejemplo el Líbano y Tailandia, se ha informado acerca de secuestros imputados a las autoridades de la República Popular Democrática de Corea. UN 25- وتجدر الإشارة إلى أن عددا من البلدان الأخرى، مثل لبنان وتايلند، شهدت هي الأخرى عمليات اختطاف من قبيل ما ينسب إلى سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    El Grupo tiene la intención de prestar apoyo a estas acciones proporcionando información a las autoridades de la República Democrática del Congo sobre los movimientos y las actividades de los grupos armados en zonas ricas en minerales y de los intermediarios con los que negocian. UN ويعتزم الفريق دعم هذه الجهود عن طريق تقديم المعلومات إلى سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن تحركات الجماعات المسلحة وأنشطتها في المناطق الغنية بالمعادن وعن الوسطاء الذين يتعاملون معهم.
    Petroleum Geo-Services, empresa propietaria del buque, denunció el incidente a las autoridades de la República de Chipre. UN وقام بالإبلاغ عن الحادث إلى سلطات جمهورية قبرص شركة " Petroleum Geo-Services " المالكة للسفينة.
    117. Después de recibir informes sobre la repatriación forzada de refugiados, el Relator Especial, en una carta de fecha 22 de junio de 1995, hizo un llamamiento a las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia para que abandonaran esa práctica. UN ٧١١- وبعد أن تلقى التقارير بشأن العودة القسرية للاجئين، وجه المقرر الخاص، في رسالة مؤرخة في ٢٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١، نداءً إلى سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للكف عن هذه الممارسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد