Después de cruzar la frontera, los niños son entregados a otra persona que se presenta como un hermano, tío o amigo. | UN | وبعد عبور الحدود يسلﱠم اﻷطفال إلى شخص آخر ينتحل شخصية أخ، أو عم أو صديق. |
El párrafo 1 prevé todo supuesto en el que se pague al cesionario, al cedente o a otra persona. | UN | وتشمل الفقرة 1 الحالات التي يكون قد جرى فيها السداد إلى المحال اليه أو إلى المحيل أو إلى شخص آخر. |
:: Transferencia, directa o indirecta, de armas químicas a otra persona; o | UN | :: نقل أسلحة كيميائية إلى شخص آخر بصورة مباشرة أو غير مباشرة؛ أو |
Escribimos un fragmento de código, y se lo pasamos a alguien más. | Open Subtitles | نقوم بكتابة جزء برمجي ثم نسلمه إلى شخص آخر وهكذا |
Sin embargo, el departamento de que se trataba ya había sido asignado a otro arrendatario y el peticionario había retirado su nombre de la lista de espera para la adjudicación de departamentos. | UN | غير أن الشقة المعنية قد أُسندت إلى شخص آخر وكان مقدم البلاغ قد سحب آنذاك اسمه من قائمة منتظري الحصول على شقق. |
El derecho es exclusivo del padre y no puede ser transferido a otra persona. | UN | والحق يعود إلى الأب فقط ولا يجوز نقله إلى شخص آخر. |
Es en casos excepcionales, si lo exige el interés del hijo, que la tutela se confía a otra persona física o moral. | UN | ولأسباب استثنائية تقتضيها مصلحة الطفل، يمكن أن يعهد بالحضانة إلى شخص آخر مادي أو معنوي. |
Se inculpó y sentenció in absentia a otra persona, que no ha sido detenida por la policía. | UN | ووُجهت التهمة إلى شخص آخر لم يقبض عليه رجال الشرطة، وحُكم عليه غيابياً. |
Se opinó que dicho enfoque bastaría para alertar al tenedor ante la posibilidad de que, en algunos casos, cabría efectuar la entrega de las mercancías a otra persona. | UN | وارتئي أن هذا النهج سيوجه تحذيرا كافيا إلى الحائز بأن البضاعة يمكن في بعض الحالات تسليمها إلى شخص آخر. |
Recibe en cambio un producto que se venderá a otra persona. | UN | بل يتلقى، عوضا عن ذلك، سلعة يتم بيعها إلى شخص آخر. |
En general, la asignación familiar se paga a la madre del hijo. No obstante, en algunas circunstancias especiales el pago se efectúa a otra persona. | UN | وبصورة عامة، تُدفع علاوة الأسرة لوالدة الطفل، غير أن ظروفا خاصة قد تسفر عن دفع العلاوة إلى شخص آخر. |
Los documentos de identidad y el diploma que posteriormente presentó a las autoridades suecas pertenecían a otra persona. | UN | وإن ما قدمه في المرحلة الأولى إلى السلطات السويدية من وثائق هوية ودبلوم هي وثائق تعود إلى شخص آخر. |
Los documentos de identidad y el diploma que posteriormente presentó a las autoridades suecas pertenecían a otra persona. | UN | وإن ما قدمه في المرحلة الأولى إلى السلطات السويدية من وثائق هوية ودبلوم هي وثائق تعود إلى شخص آخر. |
La licencia de paternidad es opcional; no se puede traspasar a otra persona. | UN | وإجازة الأبوة اختيارية ولا يجوز تحويلها إلى شخص آخر. |
:: Además, se tipifica como delito transferir o disponer la transferencia de cualquier agente biológico a otra persona o encargar a un tercero que realice esas actividades. | UN | :: وبالإضافة إلى ذلك يجرم نقل أي عامل بيولوجي إلى شخص آخر أو الترتيب لنقله أو لقيام طرف ثالث بذلك. |
Porque al final esa energía vuelve y les lleva a otra persona. | Open Subtitles | لأنَّ هذا الحِمْل في النهاية سيعود لاحقاً ليقودهم إلى شخص آخر |
La gente está cansada de que la traten como individuos con poder cada determinado tiempo cuando es hora de delegar el poder a alguien más. | TED | الناس تعبوا من أن تتم معاملتهم فقط بسلطة فردية كل بضع سنوات وعندما يحين الوقت لكي تفوض تلك السلطة إلى شخص آخر. |
La primera ternera nacida se debe entregar a otro beneficiario de la comunidad que reúna los requisitos, quien a su vez deberá desprenderse de la primera ternera nacida. | UN | ويُعطى أول مولود أنثى إلى مستفيد آخر مؤهل في المجتمع المحلي، يعطي بدوره أول مولود أنثى إلى شخص آخر. |
25. Si los denunciantes facilitan información debidamente documentada en el sentido de que un caso ha sido considerado aclarado por error, ya sea porque la respuesta del gobierno se refería a una persona diferente, no corresponde a la situación comunicada o no ha llegado al denunciante en el plazo de seis meses antes mencionado, el Grupo de Trabajo transmite el caso nuevamente al gobierno solicitándole que haga observaciones al respecto. | UN | 25- إذا قدمت المصادر معلومات موثقة توثيقاً جيداً تفيد بوقوع خطأ في اعتبار حالة ما موضحة أو تم البت فيها، سببه إشارة الحكومة في ردها إلى شخص آخر أو عدم اتفاق هذا الرد مع الحالة المبلغ عنها أو عدم وصوله إلى المصدر خلال فترة الأشهر الستة المشار إليها أعلاه، يحيل الفريق العامل الحالة إلى الحكومة من جديد ويطلب منها التعليق. |
Volveré mañana. No contrate a nadie más. | Open Subtitles | سآتي غدًا، إنّما لا تسند الوظيفة إلى شخص آخر. |
Sólo un tipo te permite convertirte en otra persona en un instante. | Open Subtitles | فقط يَسْمحُ نوعُ واحد لك للتَحَوُّل إلى شخص آخر في لحظةِ. |
Luego hubo más tiros desde diferentes direcciones, y luego oyó que el autor hablaba con otra persona. | UN | وأعقب ذلك إطلاق عيارات نارية أخرى من مختلف الاتجاهات ثم سمع أورلاندو مقدم البلاغ يتحدث إلى شخص آخر. |
b) Encomendar al representante extranjero, o a alguna otra persona designada por el tribunal, la administración o la realización de todos o de parte de los bienes del deudor que se encuentren en el territorio de este Estado, para proteger y preservar el valor de aquellos que, por su naturaleza o por circunstancias concurrentes, sean perecederos, expuestos a devaluación, o estén amenazados por cualquier otra causa; | UN | )ب( إسناد مهمة إدارة أو تصريف كل أو بعض أصول المدين الكائنة في هذه الدولة إلى الممثل اﻷجنبي أو إلى شخص آخر تعينه المحكمة، وذلك من أجل حماية وصون قيمة هذه اﻷصول التي تكون بحكم طبيعتها أو بسبب ظروف أخرى، قابلة للتلف أو عرضة لتدني قيمتها أو لمخاطر أخرى؛ |
iii) Si el pago del crédito cedido se hace en beneficio de otra persona respecto de la cual el cesionario goce de prelación, el cesionario tendrá derecho al pago del producto y también a los bienes devueltos a esa persona en relación con el crédito cedido; | UN | `3` إذا جرى السداد، فيما يتعلق بالمستحق المحال، إلى شخص آخر كانت للمحال إليه أولوية عليه، كان للمحال إليه الحق في تقاضي العائدات وكذلك في البضائع المعادة إلى ذلك الشخص فيما يتعلق بالمستحق المحال؛ |
Será reprogramado, y la oferta se le hará a alguien mas. | Open Subtitles | وسيتم تحديد موعد جديد وعرض في هذا الصدد إلى شخص آخر |