En una operación de seguimiento, se detuvo a un albanés de Kosovo que fue entregado a la policía de la UNMIK. | UN | وفي عملية متابعة، اعتقل فرد من الطائفة الألبانية في كوسوفو وسُلم إلى شرطة قوة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة. |
Por consiguiente, resulta difícil creer que no hubiera duda alguna de que el autor perteneciera a la policía de Seguridad, lo que nos lleva a concluir que el autor no fue despedido por ley de su puesto. | UN | وعلى ذلك، فإن من الصعب تصور أنه لم يكن هناك شك في أن صاحب الرسالة ينتمي إلى شرطة اﻷمن، مما يجعلنا نستنتج أن صاحب الرسالة لم يفصل من وظيفته بقوة القانون. |
Este formulario se envía a la policía de extranjeros, la cual verifica la información y puede, entre otras cosas, investigar los antecedentes matrimoniales del solicitante. | UN | ويرسل هذا النموذج إلى شرطة اﻷجانب، حيث تتحقق الشرطة من المعلومات وقد تحقق، على سبيل المثال، في التاريخ الزواجي لمقدم الطلب. |
Los hechos son atribuidos mayoritariamente a la policía de Intervención Rápida (PIR), a la Agencia Nacional de Informaciones (ANR) y al Grupo Especial de Seguridad Presidencial (GSSP). | UN | ونسب معظم هذه الأفعال إلى شرطة التدخل السريع، ووكالة المعلومات الوطنية، والمجموعة الخاصة للأمن الرئاسي. |
Los hombres fueron entregados a la policía de la UNMIK. | UN | وتم تسليمهما إلى شرطة بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو. |
Las tropas de mantenimiento de la paz también prestaron asistencia a la policía de Sierra Leona durante el despliegue de ésta en los distritos de Bombali y Kono. | UN | وقدم حفظة السلام أيضا المساعدة إلى شرطة سيراليون أثناء انتشارها في مقاطعتي بومبالي وكونو. |
Setenta y seis personas fueron detenidas y entregadas a la policía de la UNMIK. | UN | واحتجز 76 شخصا وسلموا إلى شرطة بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو. |
Hay indicios de que las víctimas de delitos son ahora menos susceptibles a la intimidación y están más dispuestas a presentar denuncias a la policía de la UNMIK. | UN | وهناك مؤشرات تدل على أن المجني عليهم أصبحوا أقل تأثرا بالتهديد وأكثر إقبالا على التقدم بشكاوى إلى شرطة البعثة. |
Se detuvo a 77 personas por tenencia ilícita de armas y, con posterioridad, fueron entregadas a la policía de la UNMIK. | UN | واعتقل 77 شخصا لحيازتهم أسلحة بدون ترخيص وسُلموا فيما بعد إلى شرطة البعثة. |
Ambos hombres fueron posteriormente entregados a la policía de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK). | UN | وسُلم الرجلان فيما بعد إلى شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
Los intérpretes actualmente desplegados son 319, de los que 183 están asignados al componente militar, 101 a la policía de las Naciones Unidas y 35 a las unidades de policía constituidas. | UN | يبلغ القوام الحالي للمترجمين الشفويين العاملين 319، بينهم 183 مترجما منتدبين إلى الوحدات العسكرية، و 101 إلى شرطة الأمم المتحدة و 35 إلى وحدات الشرطة المشكَّلة. |
La EULEX siguió brindando supervisión, orientación y asesoramiento a la policía de Kosovo. | UN | واصلت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون تقديم الرصد والتوجيه والمشورة إلى شرطة كوسوفو. |
El Consejo del Atlántico Norte también tomó la decisión de transferir a la policía de Kosovo la responsabilidad por la protección de los monasterios de Budisavci, Glorioč y Zočište, aunque todavía no la ha puesto en práctica. | UN | وقرر مجلس شمال الأطلسي أيضا نقل مسؤولية حماية أديرة بوديسافتشي وغوريوتش وزوشيستي إلى شرطة كوسوفو، لكن ذلك لم ينفذ بعد. |
La delegación también participó en la entrega a la policía de Sierra Leona de los equipos y vehículos utilizados en la capacitación. | UN | وشارك الوفد أيضا في تسليم المعدات والمركبات المستخدمة في التدريب إلى شرطة سيراليون. |
El siguiente en la serie de traspasos era el Monasterio de Zočište, donde la Fuerza de Kosovo también traspasó las funciones de guardia a la policía de Kosovo. | UN | وكان التالي في سلسلة الانتقال هو دير زوشيستي حيث سلمت قوة كوسوفو مسؤوليات الحراسة إلى شرطة كوسوفو. |
La Iglesia Ortodoxa Serbia siguió oponiéndose al proceso de traspaso progresivo de las responsabilidades en materia de seguridad de la KFOR a la policía de Kosovo, aduciendo que no tenían confianza en esta última. | UN | وواصلت الكنيسة الأرثوذكسية الصربية إبداء معارضتها لعملية نقل المزيد من المسؤوليات الأمنية من القوة الأمنية من قوة كوسوفو إلى شرطة كوسوفو، مدّعية أن أفراد تلك الشرطة لا يحظون بالثقة. |
Los dos lugares restantes que se entregarán a la policía de Kosovo son el Monasterio de Dečanini y el Patriarcado de Peć. | UN | أما الموقعان المتبقيان اللذان ينتظر تسليمهما إلى شرطة كوسوفو، فهما دير ديكاني وبطريركية بيتش. |
La KFOR ha concluido el proceso de planificación para el traspaso de las responsabilidades de custodia del Patriarcado de Peć a la policía de Kosovo. | UN | وقد أنجزت القوة الأمنية الدولية في كوسوفو عملية التخطيط لنقل المسؤوليات المتعلقة بحراسة بطريركية بيتش إلى شرطة كوسوفو. |
Se estaba formando a 21 policías. La mitad llevaban uniforme. Formaban parte de la policía de emergencia. | UN | وكان هنالك واحد وعشرون شرطياً يتلقون التدريب نصفهم تقريباً يرتدي بذلة نظامية وكانوا ينتمون إلى شرطة الطوارئ. |
También preparan informes sociales destinados a la policía y al Tribunal de Menores. | UN | كما أنها تقدم التقارير الاجتماعية إلى شرطة ومحكمة الأحداث. |
El abogado presentó una denuncia ante la policía de Hvidovre el 7 de julio de 1998. | UN | 2-4 وقدم المحامي شكوى إلى شرطة هافيدوفر في 7 تموز/يوليه 1998. |
Facilitar la prestación de asistencia internacional a la Policía Nacional y al Servicio de Guardacostas de Haití a fin de mantener la seguridad pública y proteger los derechos humanos | UN | المهمة 3: تيسير تقديم المساعدة إلى شرطة هايتي وحرس سواحل هايتي بغرض دعم الأمن العام وحقوق الإنسان |
Excepto por las pruebas de los delitos que tú y tú y su equipo han cometido que puedo entregar al departamento de policía de Nueva York. | Open Subtitles | إلا دليل على الأوساخ وهذا لك وأنت وفعلت الطاقم الخاص بك أستطيع أن يقدم إلى شرطة نيويورك. |
De acuerdo con la policía de L.A., un implante en el mercado negro del mismo lote, apareció en otra chica del programa. | Open Subtitles | بالإستناد إلى شرطة لوس أنجلوس, فإن الأعضاء الزرعية الصدرية من السوق السوداء من نفس الشحنة هل تتجاهلين شخصاً ما؟ |
También mediante recursos del Fondo Fiduciario PNUD/Gobierno de España, se brinda asistencia técnica a la policía de Guatemala, lo que permite sentar las bases para la posterior transformación de la policía militar en una policía civil, en cumplimiento de uno de los puntos de los Acuerdos de Paz. | UN | ويجري أيضا من خلال موارد الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وحكومة إسبانيا تقديم المساعدة التقنية إلى شرطة غواتيمالا، مما يتيح إرساء أسس تحويل الشرطة العسكرية إلى شرطة مدنية لاحقا، تنفيذا ﻹحدى النقاط الواردة في اتفاقات السلام. |
El 23 de mayo, sin embargo, se entregaron a la policía de Kosovo y fueron luego trasladados a una cárcel en Dubrava. | UN | إلا أنهم سلموا أنفسهم في 23 أيار/مايو، إلى شرطة كوسوفو ونقلوا بعد ذلك إلى سجن في دوبرافا. |