ويكيبيديا

    "إلى شركاء التنفيذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a los asociados en la aplicación
        
    • a los asociados en la ejecución
        
    • con esos asociados
        
    • con asociados en la aplicación
        
    • de los asociados en la aplicación
        
    • a cabo por asociados en la aplicación
        
    En conjunto, las Naciones Unidas confían a los asociados en la aplicación un volumen de recursos importante. UN ويعد حجم مجموع موارد الأمم المتحدة التي عُهد بها إلى شركاء التنفيذ ضخماً.
    En conjunto, las Naciones Unidas confían a los asociados en la aplicación un volumen de recursos importante. UN ويعد حجم مجموع موارد الأمم المتحدة التي عُهد بها إلى شركاء التنفيذ ضخماً.
    99. En ese contexto, otra cuestión señalada se refería al calendario y a las modalidades de pago a los asociados en la aplicación. UN 99- ولوحظت في هذا السياق مسألة أخرى، هي جدول وطرائق تسديد المدفوعات إلى شركاء التنفيذ.
    El sistema tenía por objeto ayudar a los organismos a armonizar los procedimientos operacionales relacionados con las transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución. UN والهدف من هذا الإطار مساعدة الوكالات على مواءمة إجراءات عملها المتعلقة بالتحويلات النقدية إلى شركاء التنفيذ.
    Esos reembolsos ya se habían contabilizado como gastos cuando se hicieron las transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución de proyectos. UN وقد أُدرجت هذه المستردات فعلا في إطار النفقات عند الإفراج عن التحويلات النقدية إلى شركاء التنفيذ.
    Las organizaciones que tienen numerosos proyectos con esos asociados y disponen de personal escaso se beneficiarían en amplia medida de un sólido marco de vigilancia basada en los riesgos que facilitara la asignación de los limitados recursos de vigilancia a los proyectos más expuestos (véase la Recomendación 7). UN فالمؤسسات التي تسند إلى شركاء التنفيذ عدداً كبيراً من المشاريع والتي يكون عدد موظفيها محدوداً يمكن أن تستفيد كثيراً من وجود إطار مُحكم للرصد يراعي عناصر المخاطرة، لأن هذا الإطار يسهل تخصيص موارد الرصد الشحيحة للمشاريع الأكثر تعرضاً للمخاطر. (انظر التوصية 7)
    Especialmente en el caso de las organizaciones que tienen numerosos proyectos con asociados en la aplicación y disponen de personal limitado para vigilar su labor, un sólido marco de vigilancia basada en los riesgos facilitaría la asignación de los escasos recursos a los proyectos más expuestos. UN وبالنسبة إلى المؤسسات التي تسند إلى شركاء التنفيذ عدداً كبيراً من المشاريع، ويكون عدد موظفيها المعنيين برصد العمل محدوداً، من شأن وجود إطار قوي للرصد القائم على المخاطر أن ييسر عملية تخصيص الموارد الشحيحة للمشاريع الأشد تعرضاً للمخاطر.
    B. Vigilancia basada en los resultados de los proyectos de los asociados en la aplicación 101 - 105 45 UN باء - الرصد القائم على النتائج للمشاريع المسندة إلى شركاء التنفيذ 101-105 44
    114. En algunos casos, los donantes solicitan las evaluaciones de los programas y proyectos financiados mediante contribuciones voluntarias y llevados a cabo por asociados en la aplicación. UN 114- وتُجرى في بعض الحالات، بناءً على طلب الجهات المانحة، تقييمات للبرامج والمشاريع المُسندة إلى شركاء التنفيذ والممولة من تبرعات طوعية.
    El calendario y las modalidades de transferencia en efectivo a los asociados en la aplicación deben formar parte integrante del marco de vigilancia de esos asociados, sobre la base de un análisis de riesgos exhaustivo y riguroso. UN فينبغي أن تكون جداول وطرائق التحويلات النقدية إلى شركاء التنفيذ جزءاً لا يتجزأ من إطار رصد الشريك المعني، وأن تستند إلى تحليل شامل ودقيق للمخاطر.
    99. En ese contexto, otra cuestión señalada se refería al calendario y a las modalidades de pago a los asociados en la aplicación. UN 99- ولوحظت في هذا السياق مسألة أخرى، هي جدول وطرائق تسديد المدفوعات إلى شركاء التنفيذ.
    El calendario y las modalidades de transferencia en efectivo a los asociados en la aplicación deben formar parte integrante del marco de vigilancia de esos asociados, sobre la base de un análisis de riesgos exhaustivo y riguroso. UN فينبغي أن تكون جداول وطرائق التحويلات النقدية إلى شركاء التنفيذ جزءاً لا يتجزأ من إطار رصد الشريك المعني، وأن تستند إلى تحليل شامل ودقيق للمخاطر.
    20. En el anexo I se presentan la terminología y las definiciones aplicadas a los asociados en la aplicación por las organizaciones de las Naciones Unidas que participaron en este examen. UN 20- ويعرض المرفق الأول المصطلحات والتعاريف التي تستخدمها مؤسسات الأمم المتحدة التي شاركت في هذا الاستعراض للإشارة إلى شركاء التنفيذ.
    20. En el anexo I se presentan la terminología y las definiciones aplicadas a los asociados en la aplicación por las organizaciones de las Naciones Unidas que participaron en este examen. UN 20- ويعرض المرفق الأول المصطلحات والتعاريف التي تستخدمها مؤسسات الأمم المتحدة التي شاركت في هذا الاستعراض للإشارة إلى شركاء التنفيذ.
    101. Los inspectores observaron que, en la mayoría de los casos, las líneas presupuestarias de los programas/proyectos asignados a los asociados en la aplicación no se corresponden claramente con las actividades, productos y resultados conexos, lo que dificulta la evaluación de la calidad de los servicios prestados y del empleo óptimo de los recursos. UN 101- لاحظ المفتشان أن أبواب ميزانية البرامج/المشاريع التي تُسند إلى شركاء التنفيذ غير متسقة على نحو واضح مع الأنشطة والنتائج والحصائل، مما يجعل من الصعب تقييم نوعية الخدمات المقدمة والتأكد من الحصول على قيمة مقابل المال من عدمه.
    El UNICEF ha adoptado medidas para mejorar las prácticas de gestión relacionadas con las transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución. UN واتخذت اليونيسيف خطوات لتحسين ممارسات الإدارة المتصلة بالتحويلات النقدية إلى شركاء التنفيذ.
    Las oficinas en los países están obligadas a seguir el método armonizado para las transferencias en efectivo cuando deban transferir dinero en efectivo a los asociados en la ejecución. UN ويُطلّب من المكاتب القطرية أن تتبع النهج المتسق المذكور بالنسبة للتحويلات النقدية الموجَّهة إلى شركاء التنفيذ.
    Hay desigualdades evidentes en la presentación de las normas e indicadores a los distintos asociados y hay que indicarlos de manera constate y coherente a los asociados en la ejecución que varían bastante. UN وهناك تباين واضح في عرض المعايير والمؤشرات فيما بين الشركاء، وهناك حاجة إلي تقديم تلك المعرفة بصورة مستمرة وعلى نحو ثابت إلى شركاء التنفيذ ممن لديهم معدّل تناوب عالٍ.
    La Junta siguió observando las deficiencias siguientes en la obtención de garantías adecuadas sobre los fondos desembolsados a los asociados en la ejecución durante el bienio: UN وواصل المجلس ملاحظة أوجه القصور التالية في الحصول على تأكيدات وافية بشأن الأموال المسددة إلى شركاء التنفيذ أثناء فترة السنتين:
    En lo que se refiere a sus conclusiones relativas a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, la Junta considera que la Oficina podría seguir examinando los sistemas y procedimientos que ya se aplican para gestionar los fondos transferidos a los asociados en la ejecución. UN وفي ما يتصل بالنتائج التي توصل إليها في ما يتعلق بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، يرى المجلس أن هناك مجالا لكي ينظر المكتب في النظم والإجراءات القائمة بالفعل لإدارة الأموال المحولة إلى شركاء التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد