ويكيبيديا

    "إلى صناديق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a los fondos
        
    • a fondos de
        
    • a otros fondos y programas de
        
    • a los respectivos fondos para
        
    • en fondos
        
    • de los fondos
        
    • a las urnas
        
    • por los fondos
        
    • para los fondos
        
    • a las cajas
        
    • de otros fondos
        
    • a votar
        
    • urnas para
        
    • a los colegios
        
    iv) Las transferencias de otros fondos representan transferencias efectivas de recursos del Fondo de Dotación a los fondos de Operaciones respectivos; UN `4 ' التحويلات من صناديق أخرى تمثل تحويلاً مالياً فعلياً من صندوق الهبات إلى صناديق التشغيل ذات الصلة؛
    i) La Universidad obtiene sus ingresos de dos fuentes: el Fondo de Dotación y contribuciones a los fondos de operaciones; UN ' 1` تستمد الجامعة إيراداتها من مصدرين: الإيرادات الآتية من صندوق الهبات والتبرعات المقدمة إلى صناديق التشغيل؛
    iv) Las transferencias de otros fondos representan transferencias efectivas de recursos del Fondo de Dotación a los fondos de operaciones respectivos; UN ' 4` تُمثِّل التحويلات من صناديق أخرى تحويلات مالية فعلية من صندوق الهبات إلى صناديق التشغيل ذات الصلة؛
    Orientaciones de política dirigidas a los fondos y programas de las Naciones Unidas respecto de las actividades operacionales para el desarrollo UN التوجيه العام إلى صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة بشأن اﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية
    Durante el año, disminuyeron las aportaciones de recursos voluntarios a los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN فخلال هذه السنة، انخفض تدفق الموارد اﻵتية من التبرعات إلى صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها.
    Las oficinas de los países también tendrán un acceso más rápido a los fondos para fines especiales gestionados centralmente. UN وستتمكن المكاتب القطرية أيضا من الوصول بمزيد من السرعة إلى صناديق اﻷغراض الخاصة المدارة مركزيا.
    i) La Universidad obtiene sus ingresos de dos fuentes: el Fondo de Dotación y contribuciones a los fondos de Operaciones; UN ' ١ ' تحصل الجامعة على إيراداتها من مصدرين؛ هما: اﻹيرادات اﻵتية من صندوق للهبات، والتبرعات المقدمة إلى صناديق التشغيل؛
    Un total de 19 Estados Miembros han hecho promesas y contribuciones a los fondos fiduciarios y a los programas de asistencia para el Africa meridional. UN فقد تقدمت ١٩ دولة عضوا بتبرعات إلى صناديق الائتمان وإلى برامج تقديم المساعدة إلى الجنوب اﻷفريقي.
    Se solicitó a los fondos y programas de las Naciones Unidas que tradujeran las recomendaciones en medidas concretas. UN وقد طلب إلى صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها أن تترجم التوصيات إلى تدابير ملموسة.
    Contribuciones a los fondos y programas de las Naciones Unidas UN المساهمات المقدمة إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها
    Además, en caso de necesidad y cuando corresponda, la Sección prestará servicios de investigación a los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك سيقدم القسم عند الحاجة والاقتضاء، إلى صناديق وبرامج الأمم المتحدة خدمات في مجال التحقيقات.
    Contribuciones a los fondos y programas de las Naciones Unidas UN المساهمات المقدمة إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها
    Contribuciones a los fondos y programas de las Naciones Unidas UN المساهمات المقدمة إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها
    i) La Universidad obtiene sus ingresos de dos fuentes: el Fondo de Dotación y contribuciones a los fondos de Operaciones; UN `1 ' تحصل الجامعة على إيراداتها من مصدرين هما: الإيرادات الآتية من صندوق الهبات، والتبرعات المقدمة إلى صناديق التشغيل؛
    Contribuciones a los fondos y programas de las Naciones Unidas UN المساهمات المقدمة إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها
    Además, en caso de necesidad y cuando corresponda, la División prestará servicios de investigación a los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك ستقدم الشعبة عند الحاجة والاقتضاء، إلى صناديق وبرامج الأمم المتحدة خدمات في مجال التحقيقات.
    Contribuciones a los fondos y programas de las Naciones Unidas UN المساهمات المقدمة إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها
    Asimismo, los Estados podrían participar en la compensación a través de contribuciones a fondos de indemnización. UN وعلى الدول أن تشارك أيضا في التعويض من خلال مساهمات تقدمها إلى صناديق التعويضات.
    c No incluye contribuciones a otros fondos y programas de las Naciones Unidas. UN (ج) لا يشمل المساهمات المقدمة إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها الأخرى.
    vi) Las transferencias del Fondo de Dotación de Capital a los respectivos fondos para gastos de funcionamiento se consignan como ingresos de los fondos para gastos de funcionamiento. UN ' 6` تظهر التحويلات من صندوق الهبات إلى صناديق التشغيل المعنية كجزء من إيرادات صناديق التشغيل.
    55. El equipo de las Naciones Unidas en Zambia comprende 13 organismos residentes, subdivididos en fondos, programas y organismos especializados. UN 55- يتألف فريق الأمم المتحدة القطري في زامبيا من 13 وكالة مقيمة، مقسمة إلى صناديق وبرامج ووكالات متخصصة.
    El Comité también ha recibido aportaciones por parte de diversas instituciones nacionales de derechos humanos, que se suman a las procedentes de los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas. UN كما توافرت للجنة مدخلات من عدة مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان، بالإضافة إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها.
    Su anhelo de vivir en una sociedad democrática ha prevalecido cuando hace poco acudieron a las urnas para elegir un nuevo gobierno. UN وإن رغبته في العيش في مجتمع ديمقراطي قد تجلت عندما ذهب الهايتيون مؤخرا إلى صناديق الاقتراع لانتخاب حكومة جديدة.
    En 2007 la asistencia técnica prestada por los fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas aumentó a 13.000 millones de dólares, es decir, un 6,5%, con respecto a los 12.200 millones de 2006. UN وفي عام 2007، زاد تقديم المساعدة التقنية إلى صناديق وبرامج منظومة الأمم المتحدة بنسبة 6.5 في المائة عن معدل عام 2006 البالغ 12.2 بليون دولار إلى 13 بليون دولار.
    Debería fortalecerse su papel en la coordinación operacional y el suministro de directrices para los fondos y programas de las Naciones Unidas, así como en la promoción del diálogo y las asociaciones, y deberían racionalizarse su agenda y su programa de trabajo. UN كما ينبغي له أن يعزز دوره في التنسيق التنفيذي، وفي تقديم التوجيهات إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، وفي تشجيع الحوار وتعزيز الشراكات، وأن يعمل على ترشيد جدول أعماله وبرنامج أنشطته.
    Sí, el problema es que estos dos se fueron a las cajas de seguridad. Open Subtitles حسناً, المشكلة هي أن هؤلاء القطتان نذلوا إلى صناديق أيداع الأمانات
    Si la gente piensa que su voto puede ser alterado, dejarán de ir a votar. Open Subtitles إذا كان الناس يعتقدون أن تصويتهم قد يتعرض للخطر، وأنه سيتوقف عن الذهاب إلى صناديق الاقتراع
    Los etíopes ahora acuden a los colegios electorales cada cinco años, la economía ha crecido más de 10 por ciento en los últimos cinco años y el año en curso se espera un crecimiento similar. UN فالإثيوبيون يذهبون الآن إلى صناديق الاقتراع كل خمس سنوات وحقق الاقتصاد نمواً مضاعَفاً فيما يتعلق بالسنوات الخمس الماضية، مع نمو مماثل متوقّع بالنسبة للسنة الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد