ويكيبيديا

    "إلى طرف آخر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a otra parte en
        
    • a un tercero
        
    • Parte a otra
        
    • a otra Parte de
        
    • a otra de
        
    Una reserva que sea efectiva con respecto a otra parte en el tratado de conformidad con los artículos 19, 20 y 23: UN أي تحفظ يوضع بالنسبة إلى طرف آخر وفقا للمواد 19 و20 و 23:
    Una reserva que sea efectiva* con respecto a otra parte en el tratado de conformidad con los artículos 19, 20 y 23: UN أي تحفظ يوضع بالنسبة إلى طرف آخر وفقا للمواد 19 و 20 و 23:
    1. Una reserva que sea efectiva* con respecto a otra parte en el tratado de conformidad con los artículos 19, 20 y 23: UN أي تحفظ يوضع بالنسبة إلى طرف آخر وفقاً للمواد 19 و 20 و 23:
    No obstante, si el cedente transfiere los créditos a un tercero a quien el régimen de bienes raíces otorga prelación, ese régimen prevalecerá en caso de conflicto. UN بيد أنه إذا أحال المحيل المستحق إلى طرف آخر تكون له الأولوية بمقتضى قانون العقارات، فستكون لهذا القانون الأولوية في حالة النـزاع.
    Además, el reclamante debe adoptar medidas razonables para mantener las mercancías en condiciones adecuadas a su naturaleza en espera de su reventa a un tercero o de la reanudación del cumplimiento de contrato de venta inicial. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على صاحب المطالبة أن يتخذ خطوات معقولة للمحافظة على السلع في حالة تناسب طبيعتها إلى أن يتم إعادة بيعها إلى طرف آخر أو اسـتئناف تنفيذ عقد البيع الأصلي.
    Evaluación de las actividades de transferencia de tecnología - procedimientos para identificar y evaluar el impacto y la eficacia de las tecnologías que han sido transferidas de una Parte a otra UN تقييم أنشطة نقل التكنولوجيا - إجراءات لتحديد وتقييم آثار وفعالية التكنولوجيات التي نقلها طرف إلى طرف آخر
    Toda unidad de reducción de las emisiones [resultante de un proyecto de aplicación conjunta verificado10] que una Parte transfiera a otra Parte de conformidad con lo dispuesto en el artículo 6 se deducirá de la cantidad atribuida a la Parte que la transfiera10,11. UN وأي وحدات خفض للانبعاثات [من مشروع تم التحقق منه من مشاريع التنفيذ المشترك(10)] ينقلها طرف إلى طرف آخر وفقاً لأحكام المادة 6 تُطرح من الكمية المسندة إلى الطرف الناقل(10، 11).
    " Una reserva que [quede establecida*] con respecto a otra parte en el tratado de conformidad con los artículos 19, 20 y 23: UN أي تحفظ يوضع بالنسبة إلى طرف آخر وفقاً للمواد 19 و 20 و 23:
    Una Parte podrá transferir la totalidad o parte de esos bienes o el producto de su venta a otra parte en la medida en que lo permitan las leyes de la que realice la transferencia y en las condiciones que estime apropiadas UN ويجوز ﻷي طرف أن ينقل كل تلك اﻷموال أو بعضها، أو عائدات بيعها، إلى طرف آخر ، بقدر ما تسمح بذلك قوانين الطرف الناقل وطبقا لما يراه مناسبا من شروط.
    1. Una reserva que sea efectiva con respecto a otra parte en el tratado de conformidad con los artículos 19, 20 y 23: UN 1 - أي تحفظ يوضع بالنسبة إلى طرف آخر وفقا للمواد 19 و20 و 23:
    " 1. Una reserva que sea efectiva* con respecto a otra parte en el tratado de conformidad con los artículos 19, 20 y 23: UN " 1- أي تحفظ يوضع بالنسبة إلى طرف آخر وفقاً للمواد 19 و 20 و 23:
    Una reserva que sea efectiva* con respecto a otra parte en el tratado de conformidad con los artículos 19, 20 y 23: UN " 1 - أي تحفظ يوضع بالنسبة إلى طرف آخر وفقاً للمواد 19 و 20 و 23:
    Conforme a lo dispuesto en el encabezamiento del artículo 21 de las Convenciones de Viena, una reserva es efectiva " con respecto a otra parte en el tratado de conformidad con los artículos 19, 20 y 23 " . UN 199 - بموجب مستهل المادة 21 من اتفاقيتي فيينا، يوضع التحفظ " بالنسبة إلى طرف آخر وفقاً للمواد 19 و 20 و 23 " .
    5) A tenor de lo dispuesto en el encabezamiento del artículo 21 de las Convenciones de Viena, una reserva queda establecida " con respecto a otra parte en el tratado de conformidad con los artículos 19, 20 y 23 " . UN 5) وبموجب مستهل المادة 21 من اتفاقيتي فيينا، ينشأ التحفظ " بالنسبة إلى طرف آخر وفقاً للمواد 19 و 20 و 23 " .
    Además, el reclamante debe adoptar medidas razonables para mantener las mercancías en condiciones adecuadas a su naturaleza hasta su reventa a un tercero o la reanudación del cumplimiento del contrato de venta inicial. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على صاحب المطالبة أن يتخذ خطوات معقولة للمحافظة على السلع في حالة تناسب طبيعتها إلى أن يتم إعادة بيعها إلى طرف آخر أو اسـتئناف تنفيذ عقد البيع الأصلي.
    Además, el reclamante debe adoptar medidas razonables para mantener las mercancías en condiciones adecuadas a su naturaleza hasta su reventa a un tercero o la reanudación del cumplimiento del contrato de venta inicial. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على صاحب المطالبة أن يتخذ خطوات معقولة للمحافظة على السلع في حالة تناسب طبيعتها إلى أن يتم إعادة بيعها إلى طرف آخر أو اسـتئناف تنفيذ عقد البيع الأصلي.
    Asimismo, como víctima de una desaparición forzada, no tuvo la posibilidad material de presentar un recurso para impugnar la legalidad de su detención, ni de pedir a un juez su puesta en libertad, ni tan siquiera de pedir a un tercero en libertad que asumiera su defensa, lo que infringe lo dispuesto en el artículo 9, párrafo 4. UN كما تعذّر على بنعطية زروقي، بصفته ضحية اختفاء قسري، أن يطعن في مشروعية احتجازه أو يطلب إلى القضاء الإفراج عنه أو يطلب إلى طرف آخر في حالة سراح الدفاع عنه، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 4 من المادة 9.
    Asimismo, como víctima de una desaparición forzada, no tuvo la posibilidad material de presentar un recurso para impugnar la legalidad de su detención, ni de pedir a un juez su puesta en libertad, ni tan siquiera de pedir a un tercero en libertad que asumiera su defensa, lo que infringe lo dispuesto en el artículo 9, párrafo 4. UN كما تعذّر على بنعطية زروقي، بصفته ضحية اختفاء قسري، أن يطعن في مشروعية احتجازه أو يطلب إلى القضاء الإفراج عنه أو يطلب إلى طرف آخر في حالة سراح الدفاع عنه، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 4 من المادة 9.
    John Laing reembolsó un total de 20.000 libras esterlinas al ECGD en 1993 cuando vendió a un tercero una cámara hiperbárica que había sido fabricada para el contrato del centro de evacuación sanitaria aérea. UN وأعادت شركة جون لينغ سداد مبلغ إجمالي قدره 000 20 جنيه استرليني إلى إدارة ضمان الائتمانات التصديرية في عام 1993 عندما باعت إلى طرف آخر غرفة أكسجين تحت الضغط العالي كان قد تم صنعها لتنفيذ العقد المتعلق ببناء مركز طبي جوي.
    Toda emisión autorizada o crédito de emisiones que transfiera una Parte a otra de conformidad con lo dispuesto en el artículo 5 o el artículo 6 se deducirá del presupuesto de emisiones de esa Parte.] UN ]٠١- تخصم أي انبعاثات مسموح بها أو أرصدة للانبعاثات ينقلها أي طرف إلى طرف آخر وفقاً ﻷحكام المادة ٥ أو المادة ٦ من ميزانية انبعاثات هذا الطرف.[
    Toda unidad de reducción de las emisiones que una Parte transfiera a otra Parte de conformidad con lo dispuesto en el artículo 6 se deducirá de la cantidad atribuida a la Parte que la transfiera10, 11.]4 UN وأي وحدات خفض للانبعاثات ينقلها طرف إلى طرف آخر وفقاً لأحكام المادة 6 تُطرح من الكمية المسندة إلى الطرف الناقل(10، 11).](4)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد