Por lo demás, el Canadá se congratula de que la CDI haya decidido reducir a diez semanas la duración de sus períodos de sesiones. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تعبر كندا عن ارتياحها لكون اللجنة قررت تمديد مدة عقد دوراتها إلى عشرة أسابيع. |
Durante 2000, se prevé lanzar cinco o seis satélites desde la plataforma flotante; en 2001 y 2002 se lanzarán de ocho a diez satélites por año. | UN | ويتوقع إطلاق خمسة أو ستة سواتل في عام 2000، وثمانية إلى عشرة سواتل في عام 2001 و2002 من المنصة العائمة. |
En el momento de redactar el presente informe, los criterios considerados habían pasado de los cinco enunciados a diez. | UN | وقد زاد عدد المعايير التي جرى النظر فيها وقت إعداد هذا التقرير من خمسة معايير، المبينة أعلاه، إلى عشرة معايير. |
El director indicó que los presos solían estar hasta diez días en una celda de aislamiento. | UN | وبيﱠن المدير أنه قد يوضع الفرد في زنزانة انفرادية لمدة قد تصل إلى عشرة أيام. |
En una escala del uno al diez, tú estás con los nueve. | Open Subtitles | في مستوى من واحد إلى عشرة أنت تنتمي للفئة التاسعة |
Pero, por su aspecto, yo diría que entre siete y diez días. | Open Subtitles | ولكن ، من الظاهر أقول من اسبوع إلى عشرة أيام |
However, in order to satisfy the basic domestic needs of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5, its calculated level of production may exceed that limit by up to ten per cent of the average of its calculated level of production of Annex F controlled substances plus eighty five per cent of Annex C, Group I controlled substances for the years 2005, 2006, 2007 and 2008. | UN | غير أنه، من أجل الوفاء بالاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، يجوز أن يتجاوز مستوى إنتاجه المحسوب ذلك الحد بنسبة تصل إلى عشرة في المائة من المتوسط السنوي المحسوب لإنتاجه من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو زائداً خمسة وثمانين في المائة من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق جيم بالنسبة للأعوام 2005 و2006 و2007 و2008. |
El derecho a remuneración se extenderá a diez semanas cuando la relación laboral haya durado 15 años. | UN | ويمتد الحق في الحصول على مكافأة إلى عشرة أسابيع إذا كانت علاقة العمل قد استمرت 15 عاماً. |
El costo de esa energía sigue siendo, como mínimo, de cinco a diez veces mayor que el de la electricidad distribuida por las redes. | UN | وما زالت تكلفة الطاقة الشمسية الفلطاضوئية تفوق بخمسة إلى عشرة أضعاف على الأقل تكلفة كهرباء شبكات التوزيع. |
El tiempo requerido para la verificación de las remesas bancarias enviadas a la Tesorería Nacional disminuyó de cuatro meses a diez días. | UN | وقل التحقق من التحويلات المصرفية إلى الخزانة الوطنية من أربعة أشهر إلى عشرة أيام. |
Todas las mujeres tienen acceso a diez albergues y 21 servicios para situaciones de crisis en Saskatchewan. | UN | ويمكن لجميع النساء الوصول إلى عشرة أماكن إيواء و 21 مركز أزمات في سسكتشوان. |
El objetivo general del Gobierno es erradicar la pobreza absoluta en un plazo de siete a diez años. | UN | ويتمثل الهدف العام للحكومة في القضاء على الفقر المدقع خلال سبعة إلى عشرة أعوام. |
Se le puede imponer una pena de uno a diez años de prisión. | UN | وتحمل هذه الجريمة عقوبة السجن من عام إلى عشرة أعوام. |
Toda otra prórroga precisa la autorización del juez, y no pasará de cuatro días, salvo en las regiones en las que exista el estado de emergencia, en las que el juez puede prolongar ese período hasta diez días. | UN | ولا يمكن القيام بأي تمديد آخر إلا بإذن القاضي ولفترة لا تتجاوز سبعة أيام، ما عدا في المناطق التي تخضع لحالة الطوارئ، حيث يمكن للقاضي أن يمدد هذه الفترة إلى عشرة أيام. |
Las Partes podrán expedir hasta cien (100) licencias anuales a sus ciudadanos y hasta diez (10) licencias diarias a nacionales de terceros países. | UN | ويجوز للطرفين إصدار ما يصل إلى مائة تصريح سنوي لمواطنيهما، وما يصل إلى عشرة تصاريح يومية لرعايا الدول الأخرى. |
Bueno, numérelos del uno al diez, y de izquierda a derecha. | Open Subtitles | سنقوم بترقيمهم من واحد إلى عشرة من اليسار إلى اليمين |
En escala del uno al diez eres un cuatro. | Open Subtitles | إن أعطيتك تقدير من واحد إلى عشرة سأعطيكِ أربعة في الضوء الخافت |
La concentración en peces disminuyó a medida que bajaba la concentración en el agua, pero tuvieron que transcurrir entre seis y diez meses para alcanzar el nivel natural. | UN | وقد تناقص التركيز في الأسماك مع تناقص التركيز في الماء، ولكنه احتاج إلى ما يتراوح بين ستة إلى عشرة أشهر ليصل إلى مستوياته الأساسية. |
La concentración en peces disminuyó a medida que bajaba la concentración en el agua, pero hicieron falta entre seis y diez meses para llegar a los niveles previos. | UN | وقد تناقص التركيز في الأسماك مع تناقص التركيز في الماء، ولكنه احتاج إلى ما يتراوح بين ستة إلى عشرة أشهر ليصل إلى مستوياته الأساسية. |
However, in order to satisfy the basic domestic needs of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5, its calculated level of production may exceed that limit by up to ten per cent of the average of its calculated levels of production of Annex F controlled substances plus eighty five per cent of Annex C, Group I controlled substances for the years 2005, 2006, 2007 and 2008. | UN | غير أنه، من أجل الوفاء بالاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، يجوز أن يتجاوز مستوى إنتاجه المحسوب ذلك الحد بنسبة تصل إلى عشرة في المائة من متوسط المستويات المحسوبة لإنتاجه من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو زائداً خمسة وثمانين في المائة من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق جيم بالنسبة للأعوام 2005 و2006 و2007 و2008. |
El agua comprada a los vendedores cuesta cinco o diez veces más que la suministrada por los servicios públicos y se entrega en camiones cisterna en condiciones antihigiénicas. | UN | ويفرض البائعون أسعارا تزيد خمس إلى عشرة مرات على ما تتقاضاه المرافق الحكومية، ويتم توزيعها في حاويات غير صحية. |
Nepal aumentó la pena de prisión de seis meses a tres años en caso de matrimonio precoz e incrementó en diez veces las multas impuestas. | UN | وفي نيبال، زيدت عقوبة السجن لزواج الأطفال من ستة أشهر إلى ثلاث سنوات، كما زيدت الغرامة إلى عشرة أمثالها. |
Si no sales a la cuenta de diez.. ..expulsare orina en tu puerta todo el semestre. | Open Subtitles | إن لم تخرج بعد العد إلى عشرة سأتبول على عتبة بابك طوال الفصل الدراسي |
Durante los dos últimos decenios, el valor de las importaciones efectuadas por los países en desarrollo se ha multiplicado por diez, pasando de 251 millones de dólares de los EE.UU. a 2.537 millones. | UN | وخلال العقدين الماضيين، زادت قيمة واردات البلدان النامية إلى عشرة أضعاف، من ١٥٢ مليون دولار إلى ٧٣٥ ٢ مليون دولار. |