El autor dirigió también cartas a un miembro del Parlamento, al Ministro de Bienestar Social y al Primer Ministro de Nueva Zelandia, sin efecto alguno. | UN | كما وجه خطابات إلى عضو في البرلمان وإلى وزير الشؤون الاجتماعية ورئيس الوزراء النيوزيلندي، لم تسفر جميعها عن شيء. |
- La investigación se ha confiado a un miembro del fiscal encargado de llevarla a cabo personalmente sin encargarla a oficiales de la policía judicial; | UN | :: إسناد مهمة التحقيق إلى عضو في النيابة العامة يقوم شخصياً بالتحقيـق دون مساعـدة دائرة التحقيق القضائي؛ |
- La investigación se ha confiado a un miembro del fiscal encargado de llevarla a cabo personalmente sin encargarla a oficiales de la policía judicial; | UN | :: إسناد مهمة التحقيق إلى عضو في النيابة العامة يقوم شخصياً بالتحقيـق دون مساعـدة دائرة التحقيق القضائي؛ |
La Comisión obtuvo grabaciones de los testimonios pertinentes grabados por ambas comisiones, y escuchó al miembro de la Comisión de la FIDH que había investigado el golpe y el asesinato. | UN | وحصلت اللجنة على أشرطة للشهادات ذات الصلة والتي قامت اللجنتان بتسجيلها. واستمعت إلى عضو لجنة الاتحاد الدولي لرابطات حقوق اﻹنسان الذي حقق في الانقلاب والاغتيال. |
La dejo para que vuelva al miembro trémulo de Reginald... | Open Subtitles | أنا سَأَتْركك تَعُودين إلى عضو ريجنالد المُرتَجِف. |
Las quejas se deben dirigir inicialmente a un miembro del Parlamento que decidirá si las transmite al Defensor del Pueblo. | UN | ويجب أن تقدم الشكوى في أول الأمر إلى عضو في البرلمان يقرر ما إذا كان ينبغي تحويلها إلى المفوض أم لا. |
Las quejas se deben dirigir inicialmente a un miembro del Parlamento que decidirá si las transmite al Defensor del Pueblo. | UN | ويجب أن تٌقدم الشكوى في أول الأمر إلى عضو في البرلمان يقرر ما إذا كان ينبغي تحويلها إلى المفوض أم لا. |
En ese contexto, la responsabilidad de la aplicación de la gestión basada en los resultados se asignará a un miembro del equipo directivo superior. | UN | وفي هذا السياق، ستُسند مسؤولية تنفيذ منهجية الإدارة القائمة على النتائج إلى عضو في فريق الإدارة العليا. |
Las quejas se deben dirigir inicialmente a un miembro del Parlamento quien decidirá si las remite al Comisionado parlamentario. | UN | ويجب أن تٌقدم الشكوى في أول الأمر إلى عضو في البرلمان يقرر ما إذا كان ينبغي تحويلها إلى المفوض أم لا. |
El representante del Brasil añadió que en caso de que fuese necesario sustituir a un miembro con arreglo al párrafo 5 del artículo 5, el nuevo miembro debía ser nombrado por el Estado Parte interesado. | UN | وأضاف ممثل البرازيل أنه في حال الاحتياج إلى عضو بديل بموجب الفقرة ٥ من المادة ٥، ينبغي أن تكون الدولة الطرف المعنية هي التي تعيﱢن ذلك العضو. |
2. Se entenderá que todas las referencias que se hagan en el presente reglamento a un miembro se aplicarán también al suplente que lo sustituya. | UN | 2- كل إشارة في هذه المواد إلى عضو من الأعضاء يُفهم منها أنها تشمل مناوبه إذا كان هذا العضو يتصرف نيابة عن العضو. |
2. Se entenderá que todas las referencias que se hagan en el presente reglamento a un miembro se aplicarán también al suplente que lo sustituya. | UN | 2- كل إشارة في هذه المواد إلى عضو من الأعضاء يُفهم منها أنها تشمل مناوبه إذا كان هذا العضو يتصرف نيابة عن العضو. |
2. Se entenderá que todas las referencias que se hagan en el presente reglamento a un miembro se aplicarán también al suplente que lo sustituya. | UN | 2- كل إشارة في هذه المواد إلى عضو من الأعضاء يُفهم منها أنها تشمل مناوبه عندما يتصرف هذا الأخير نيابة عن العضو. |
2. Se entenderá que todas las referencias que se hagan en el presente reglamento a un miembro se aplicarán también al suplente que lo sustituya. | UN | 2- كل إشارة في هذه المواد إلى عضو من الأعضاء يُفهم منها أنها تشمل مناوبه عندما يتصرف هذا الأخير نيابة عن العضو. |
2. Se entenderá que todas las referencias que se hagan en el presente reglamento a un miembro se aplicarán también al suplente que lo sustituya. | UN | 2- كل إشارة في هذه المواد إلى عضو من الأعضاء يُفهم منها أنها تشمل مناوبه عندما يتصرف هذا الأخير نيابة عن العضو. |
2. Se entenderá que todas las referencias que se hagan en el presente reglamento a un miembro se aplicarán también al suplente que lo sustituya. | UN | 2- كل إشارة في هذه المواد إلى عضو من الأعضاء يُفهم منها أنها تشمل مناوبه عندما يتصرف هذا الأخير نيابة عن العضو. |
Hasta las elecciones de 1996, la responsabilidad de formar gobierno y de encabezarlo se asignaba por el Presidente al miembro del Knesset que se consideraba con mejores posibilidades de formar un gobierno de coalición viable. | UN | وحتى انتخابات عام ١٩٩٦، كان الرئيس يوكل مهمة تشكيل الحكومة ورئاستها إلى عضو الكنيست الذي يعتبر أوفر حظا لتشكيل حكومة ائتلاف قادرة على البقاء. |
Hasta las elecciones de 1996, la tarea de formar un nuevo gobierno y una jefatura se asignaba por el Presidente al miembro del Knesset al que consideraba con mayores probabilidades de formar un gobierno de coalición viable. | UN | وحتى انتخابات عام ٦٩٩١ كان الرئيس هو الذي يسند مهمة تشكيل الحكومة ورئاستها إلى عضو في الكنيست يُرى أنه يتمتع بأفضل الحظوظ لتشكيل حكومة ائتلافية قادرة على البقاء. |
La Oficina también recomendó que se aumentaran los recursos del presupuesto ordinario del ONU-Hábitat, que se promulgara el reglamento de la Fundación y que el Programa participara en calidad de miembro de pleno derecho en el Comité Permanente entre Organismos. | UN | وأوصى المكتب كذلك بزيادة موارد الميزانية العادية لموئل الأمم المتحدة وإصدار قواعد عمل المؤسسة، وتحول موئل الأمم المتحدة إلى عضو مشارك مشاركة تامة في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Los mecanismos de vigilancia podrían considerar que la experiencia ha demostrado que la designación de un miembro del mecanismo de vigilancia para que redacte el informe facilita su coherencia y concreción, así como la uniformidad de estilo. | UN | 40 -وربما ترغب آليات الرصد في أن تـضع في الاعتبار ما بينته الخبرة من أن إسناد صياغة التقرير إلى عضو من أعضاء آلية الرصد ييسر الانسجام والتركيز في التقرير والاتساق في صياغته. |
Recientemente, en una carta de fecha 2 de noviembre de 2006 dirigida al delegado en la Cámara de Representantes, Sr. Faleomavaega, el Secretario de Estado Adjunto para Asuntos Legislativos de los Estados Unidos, Sr. Jeffrey T. Bergner, explicó en detalle la posición de su Gobierno en relación con el estatuto de Samoa Americana y otras zonas insulares de los Estados Unidos. | UN | 59 - شرح السيد جيفري ت. بيرغنر، مساعد وزيرة الخارجية الأمريكية المكلف بالشؤون التشريعية، في رسالة مؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 موجهة حديثا إلى عضو الكونغرس فاليوما فايغا، موقف حكومة الولايات المتحدة المتعلق بمركز ساموا الأمريكية وغيرها من المناطق الجزرية التابعة للولايات المتحدة. |
¿Por qué no acudimos al diputado? | Open Subtitles | لم لا نذهب إلى عضو مجلس الشيوخ الذي انتخبناه؟ |