ويكيبيديا

    "إلى عقد مؤتمر دولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de celebrar una conferencia internacional
        
    • que se celebre una conferencia internacional
        
    • de convocar una conferencia internacional
        
    • a una conferencia internacional
        
    • a convocar una conferencia internacional
        
    • que se convoque una conferencia internacional
        
    • que se celebrara una conferencia internacional
        
    • que se convocara una conferencia internacional
        
    • para que convoquen una conferencia internacional
        
    • a la convocación de una conferencia internacional
        
    • a la celebración de una conferencia internacional
        
    • la celebración de una conferencia internacional que
        
    • convocó una conferencia internacional
        
    • a celebrar una conferencia internacional
        
    • a que celebren una conferencia internacional
        
    La República Islámica del Irán también apoya plenamente la idea de celebrar una conferencia internacional sobre financiación del desarrollo. UN وأضاف أن جمهورية إيران اﻹسلامية تؤيد تماما فكرة الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية.
    A este respecto, apoyamos plenamente la necesidad de que se celebre una conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo. UN وفي هذا الصدد نؤيد تماما الحاجة إلى عقد مؤتمر دولي معني بتمويل التنمية.
    A ese respecto, debemos apoyar firmemente el pedido del Secretario General de convocar una conferencia internacional para tratar la cuestión de las armas nucleares. UN وفي هذا الصدد، نؤيد بشدة دعوة الأمين العام إلى عقد مؤتمر دولي لمعالجة مسألة الأسلحة النووية.
    En este sentido, respaldamos el llamado a una conferencia internacional para instrumentar medidas que tiendan a combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas. UN ولذا فإننا نؤيد الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي يكرس لتدابير مكافحة النقل غير المشروع لﻷسلحة الصغيرة.
    En este sentido, el Secretario General ha llegado a la conclusión de que no es oportuno considerar la posibilidad de adoptar medidas preliminares tendientes a convocar una conferencia internacional. UN وقد خلُص الأمين العام، في هذا الصدد، إلى أن الوقت ليس مواتيا بعد للنظر في تدابير مؤقتة تفضي إلى عقد مؤتمر دولي.
    El orador hace un llamamiento para que se convoque una conferencia internacional en la que estén presentes los acreedores y los deudores y en la que se elabore una estrategia conjunta para resolver definitivamente la crisis que paraliza el desarrollo de los países de África. UN ودعا المتكلم إلى عقد مؤتمر دولي يحضره الدائنون والمدينون وتوضع فيه استراتيجية مشتركة للحل النهائي لﻷزمة التي تشل تنمية البلدان اﻷفريقية.
    También pidieron que se celebrara una conferencia internacional para definir el terrorismo y preparar un plan de acción para combatirlo. UN ودعوا أيضا إلى عقد مؤتمر دولي لتعريف الإرهاب ووضع خطة عمل لمكافحته.
    En este contexto, los Ministros hicieron un llamamiento para que se convocara una conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo, con un programa amplio. UN ٣٦ - وفي هذا السياق، دعا الوزراء إلى عقد مؤتمر دولي معني بتمويل التنمية يكون له جدول أعمال واسع النطاق.
    c) Hacer un llamamiento a las Naciones Unidas para que convoquen una conferencia internacional con el propósito de crear una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio; UN (ج) دعوة الأمم المتحدة إلى عقد مؤتمر دولي لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط؛
    Considera importante llegar a una definición del terrorismo que sea ampliamente aceptada y a la convocación de una conferencia internacional de alto nivel que sería sumamente útil para ese propósito. UN وترى أن من المهم التوصل إلى تعريف للإرهاب يكون مقبولاً على نطاق واسع، والدعوة إلى عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى يفيد كثيراً في هذا الصدد.
    Además, esto allanaría el camino para que colaborase con las partes con miras a la celebración de una conferencia internacional final. UN وسيمهد ذلك أيضاً الطريق لعملي مع الأطراف من أجل الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي نهائي.
    En ese contexto, el Sudán pide la celebración de una conferencia internacional que permita alcanzar un acuerdo sobre la definición de terrorismo y subraya que rechazar el terrorismo no significa hacer caso omiso de los motivos de su existencia. UN وفي هذا السياق، يؤيد السودان الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي يتوصل إلى تعريف متفق عليه للإرهاب.
    La propuesta de celebrar una conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo supondría una oportunidad única de examinar todos los problemas y preocupaciones en esta esfera. UN والاقتراح الداعي إلى عقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية يمكن أن يوفر فرصة فريدة لمناقشة جميع المشاكل والمشاغل القائمة في هذا المجال.
    En el período extraordinario de sesiones no se abordó la posibilidad de celebrar una conferencia internacional sobre migración internacional y desarrollo. UN ولم تعالج في الدورة الاستثنائية إمكانية الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي عن الهجرة الدولية والتنمية.
    El Yemen apoya la propuesta de celebrar una conferencia internacional y la formulación de un convenio amplio para la represión del terrorismo internacional. UN كما يؤيد وفده الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي وصياغة اتفاقية شاملة بشأن قمع الإرهاب الدولي.
    Mi delegación apoya la sugerencia de que se celebre una conferencia internacional para aumentar la conciencia del público sobre la necesidad de resolver esta situación. UN ووفد بلدي يؤيد الاقتراح الداعي إلى عقد مؤتمر دولي لزيادة الوعي العام بالحاجة إلى التصدي لهذه الحالة.
    En este sentido, apoya la propuesta del Movimiento de que se celebre una conferencia internacional sobre el terrorismo, bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN وبناء عليه فإنه يؤيد دعوة حركة بلدان عدم الانحياز الرامية إلى عقد مؤتمر دولي بشأن الإرهاب تحت إشراف الأمم المتحدة.
    La iniciativa de la Liga de los Estados Árabes de convocar una conferencia internacional debería contribuir a encontrar el marco adecuado para esa empresa. UN وينبغي أن تسهم مبادرة جامعة الدول العربية الداعية إلى عقد مؤتمر دولي في تهيئة الإطار المناسب لهذا المسعى.
    La delegación de Burkina Faso también es favorable a la propuesta de convocar una conferencia internacional de alto nivel sobre terrorismo bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN ويحبذ وفده أيضا المقترح الداعي إلى عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى بشأن الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Es probable que saltar de la etapa del Grupo de Trabajo de composición abierta a una conferencia internacional no sirva al objetivo de la paz internacional. UN إن الانتقال السريع من الفريق العامل المفتوح العضوية إلى عقد مؤتمر دولي ليس من المرجح أن يخدم غرض تحقيق السلام الدولي.
    Como Presidente del Comité, Noruega está dispuesta a convocar una conferencia internacional de donantes a fin de movilizar el apoyo internacional para la reconstrucción de Gaza. UN والنرويج بوصفها رئيسة للجنة تقف على أهبة الاستعداد للدعوة إلى عقد مؤتمر دولي للمانحين لتعبئة الدعم الدولي من أجل إعادة بناء غزة.
    Otro hecho importante es la propuesta del Movimiento No Alineado de que se convoque una conferencia internacional sobre asuntos monetarios y financieros relacionados con el desarrollo para buscar una reforma general del sistema monetario y financiero internacional vigente en la actualidad. UN وثمة اقتراح هام آخر هو اقتراح حركة بلدان عدم الانحياز الذي يدعو إلى عقد مؤتمر دولي يعنى بتسخير النقد والمال ﻷغراض التنمية، بهدف إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي القائم إصلاحا شاملا.
    En 1986, tras sufrir la amarga experiencia de este fenómeno, la República Árabe Siria fue pionera al solicitar que se celebrara una conferencia internacional a tal fin. UN وأضاف أن بلده قد بادر في عام 1986، بعد تجربته المريرة مع ظاهرة الإرهابي، إلى الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي لهذه الغاية.
    Algunos oradores instaron a que se convocara una conferencia internacional de lucha contra el terrorismo que se celebraría auspiciada por las Naciones Unidas. UN ودعا بعض المتكلمين إلى عقد مؤتمر دولي لمكافحة الإرهاب برعاية الأمم المتحدة.
    c) Hacer un llamamiento a las Naciones Unidas para que convoquen una conferencia internacional con el propósito de crear una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio; UN (ج) دعوة الأمم المتحدة إلى عقد مؤتمر دولي لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط؛
    Puesto que deseamos que no se confunda el terrorismo con la lucha legítima contra la ocupación extranjera, Siria ha exhortado a la convocación de una conferencia internacional para definir el terrorismo y distinguir entre éste y las luchas de los pueblos en aras de la libre determinación. UN وحرصا من سوريا على عدم الخلط بين اﻹرهاب والنضال المشروع ضد الاحتلال اﻷجنبي، دعت إلى عقد مؤتمر دولي لتعريف اﻹرهاب والتمييز بينه وبين نضال الشعوب من أجل تقرير المصيــر.
    Instamos a la celebración de una conferencia internacional de seguimiento encargada de examinar la aplicación del Consenso de Monterrey, cuyas modalidades se decidirán a más tardar en 2005. UN 73 - وندعو إلى عقد مؤتمر دولي للمتابعة لاستعراض تنفيذ توافق الآراء في مونتيري. ويبت في طرائق هذا المؤتمر في موعد أقصاه عام 2005.
    Asimismo expresan su respaldo a los esfuerzos y medidas adoptados para la celebración de una conferencia internacional que tenga por objeto tratar los diversos aspectos del fenómeno del terrorismo mundial. Al mismo tiempo declaran su firme adhesión al derecho inalienable a resistir la ocupación y la agresión. UN كما يعربون عن تأييدهم للجهود واﻹجراءات الرامية إلى عقد مؤتمر دولي لمعالجة الجوانب المختلفة لظاهرة اﻹرهاب العالمية، مؤكدين في الوقت ذاته على تمسكهم بالحق الثابت في مقاومة الاحتلال والعدوان.
    En ese contexto, y como contribución al logro de un mundo libre de armas nucleares, la República Islámica del Irán convocó una conferencia internacional sobre el desarme y la no proliferación en Teherán en abril de 2010, con la participación de los Ministros de Relaciones Exteriores y de otros funcionarios de alto nivel de más de 60 países y organizaciones regionales e internacionales. UN وفي هذا السياق، وكإسهام نحو عالم خال من الأسلحة النووية، دعت جمهورية إيران الإسلامية إلى عقد مؤتمر دولي بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار في طهران في نيسان/ أبريل 2010، بمشاركة وزراء للخارجية ومسؤولين رفيعي المستوى آخرين من أكثر من 60 بلداً ومنظمة إقليمية ودولية.
    A este respecto, Malasia apoya firmemente el llamamiento del Secretario General con respecto a celebrar una conferencia internacional para considerar todos los aspectos del tema de armas nucleares. UN وفي هذا الصدد، تؤيد ماليزيا بقوة دعوة الأمين العام إلى عقد مؤتمر دولي للنظر في جميع جوانب مسألة الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد