ويكيبيديا

    "إلى فئات الأقليات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a grupos minoritarios
        
    • a una minoría
        
    • de grupos minoritarios
        
    • de los grupos minoritarios
        
    • de minorías
        
    Un gran número de personas apátridas hoy día pertenecen a grupos minoritarios. UN وينتمي عدد كبير من عديمي الجنسية حالياً إلى فئات الأقليات.
    Además, hay avances en cuanto a la identificación de la población mediante los censos en centros de reclusión, que hacen énfasis en la población en condiciones excepcionales y en la población perteneciente a grupos minoritarios. UN وعلاوة على ذلك، حدثت تطورات فيما يتعلق بتحديد هوية الساكنة عن طريق إجراء تعدادات في مراكز الاحتجاز تركز على السكان الذين يعيشون في أوضاع استثنائية والذين ينتمون إلى فئات الأقليات.
    El 15% de los 137 miembros de la Asamblea Nacional pertenecía a grupos minoritarios. UN فنسبة 15 في المائة من أعضاء الجمعية الوطنية الذين يبلغون 137 عضواً ينتمون إلى فئات الأقليات.
    En el presente anexo, las referencias a datos desglosados comprenden indicadores tales como la edad y/o el grupo de edad, el sexo, el carácter rural o urbano de la zona, la pertenencia a una minoría y/o un grupo indígena, la etnia, la religión, las discapacidades o cualquier otra categoría que se considere adecuada. UN وتشمل الإشارات إلى البيانات المصنفة في هذا المرفق مؤشرات من قبيل السن و/أو الفئة العمرية، ونوع الجنس، والمنطقة الريفية/الحضرية، والانتماء إلى فئات الأقليات و/أو السكان الأصليين، والعرق، والدين، والإعاقة أو أي تصنيف آخر يعتبر مناسباً.
    En el presente anexo, las referencias a datos desglosados comprenden indicadores tales como la edad y/o el grupo de edad, el sexo, el carácter rural o urbano de la zona, la pertenencia a una minoría y/o un grupo indígena, la etnia, la religión, las discapacidades o cualquier otra categoría que se considere adecuada. UN وتشمل الإشارات إلى البيانات المصنفة في هذا المرفق مؤشرات من قبيل السن و/أو الفئة العمرية، ونوع الجنس، والمنطقة الريفية/الحضرية، والانتماء إلى فئات الأقليات و/أو السكان الأصليين، والعرق، والدين، والإعاقة أو أي تصنيف آخر يعتبر مناسباً.
    Aunque son muchas las condiciones que pueden provocar la situación de apatridia, incluidas las situaciones prolongadas de refugiados y la sucesión de Estados, la mayoría de los apátridas son miembros de grupos minoritarios. UN وبينما تفرِز ظروف كثيرة مشكلة عديمي الجنسية، بما يشمل حالات اللجوء المطولة وخلافة الدول، فإن معظم عديمي الجنسية في الوقت الراهن ينتمون إلى فئات الأقليات.
    Por tanto, esperaba que todo nuevo procedimiento especial colaborase estrechamente con las ONG y los miembros de los grupos minoritarios, además de con los gobiernos. UN لذلك، تأمل المملكة المتحدة أن يعمل أي إجراء خاص جديد بشكل وثيق مع المنظمات غير الحكومية ومع الأشخاص المنتمين إلى فئات الأقليات وكذلك مع الحكومات.
    E. Niños pertenecientes a grupos minoritarios o a pueblos indígenas (artículo 30) 322 - 323 112 UN هاء- الأطفال المنتمون إلى فئات الأقليات أو السكان الأصليين (المادة 30) 322-323 102
    El Comité insta también al Estado parte a que intensifique su labor de sensibilización y demás actividades preventivas contra la discriminación, y, si es necesario, que adopte acciones afirmativas en beneficio de determinados grupos de niños vulnerables, solicitantes de asilo, refugiados o pertenecientes a grupos minoritarios. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز أنشطتها التوعوية وغيرها من الأنشطة الوقائية لمكافحة التمييز وأن تتخذ، عند الاقتضاء، إجراءات إيجابية لصالح فئات ضعيفة معينة من الأطفال والأطفال طالبي اللجوء واللاجئين والأطفال المنتمين إلى فئات الأقليات.
    40. Todas las estructuras intergubernamentales que colaboran con la sociedad civil en los planos mundial y regional deberían adoptar medidas concretas para que las personas pertenecientes a grupos minoritarios puedan participar en esos procesos. UN 40- وعلى جميع الهيئات الحكومية الدولية العاملة مع المجتمع المدني على المستوى العالمي والإقليمي أن تتخذ خطوات ملموسة كي يتمكّن الأشخاص المنتمون إلى فئات الأقليات من المشاركة في هذه العمليات.
    F. Niños pertenecientes a grupos minoritarios y niños indígenas (artículo 30) 257 - 261 50 UN واو - الأطفال المنتمون إلى فئات الأقليات أو السكان الأصليين (المادة 30) 257-261 60
    F. Niños pertenecientes a grupos minoritarios y niños indígenas (artículo 30) UN واو- الأطفال المنتمون إلى فئات الأقليات أو السكان الأصليين (المادة 30)
    27. Cualesquiera que sean los motivos oficiales para conceder la ciudadanía, es posible que se manipule el acceso a la misma, por ejemplo exigiendo mayores requisitos a las personas pertenecientes a grupos minoritarios para " demostrar " su ascendencia o su período de residencia, requisitos que a veces van mucho más allá de la ascendencia inmediata y rebasan la capacidad de la persona para cumplirlos. UN 27- وأياً كانت الأسس الرسمية لمنح الجنسية، يمكن التحكم في مسألة الحصول عليها، وذلك، على سبيل المثال، بفرض أعباء أثقل على المنتمين إلى فئات الأقليات فيما يخص " إثبات " النسب أو الإقامة فترة طويلة تتجاوز أحياناً بكثير الأبوين المباشرين وقدرة الفرد على استيفاء الشروط.
    74. La UNESCO alentó a Bolivia a adoptar más medidas para mantener a los niños escolarizados y garantizar que, entre otros colectivos, las niñas, los niños indígenas, los niños pertenecientes a grupos minoritarios y los niños con discapacidad pudieran hacer efectivo plenamente su derecho a la educación. UN 74- شجعت اليونسكو بوليفيا على اتخاذ تدابير إضافية لإبقاء الأطفال في المدارس وضمان تمام إعمال حق الفتيات وأطفال الشعوب الأصلية والأطفال المنتمين إلى فئات الأقليات والأطفال ذوي الإعاقة، ضمن فئات أخرى، في التعليم.
    En el presente anexo, las referencias a datos desglosados comprenden indicadores tales como la edad y/o el grupo de edad, el sexo, el carácter rural o urbano de la zona, la pertenencia a una minoría y/o un grupo indígena, la etnia, la religión, las discapacidades o cualquier otra categoría que se considere adecuada. UN وتشمل الإشارات إلى البيانات المصنفة في هذا المرفق مؤشرات من قبيل السن و/أو الفئة العمرية، ونوع الجنس، والمنطقة الريفية/الحضرية، والانتماء إلى فئات الأقليات و/أو السكان الأصليين، والعرق، والدين، والإعاقة أو أي تصنيف آخر يعتبر مناسباً.
    En el presente anexo, las referencias a datos desglosados comprenden indicadores tales como la edad y/o el grupo de edad, el sexo, el carácter rural o urbano de la zona, la pertenencia a una minoría y/o un grupo indígena, la etnia, la religión, las discapacidades o cualquier otra categoría que se considere adecuada. UN وتشمل الإشارات إلى البيانات المجزأة في هذا المرفق مؤشرات من قبيل السن و/أو الفئة العمرية، ونوع الجنس، والمنطقة الريفية/الحضرية، والانتماء إلى فئات الأقليات و/أو السكان الأصليين، والعرق، والدين، والإعاقة أو أي تصنيف آخر يعتبر مناسباً.
    En el presente anexo, las referencias a datos desglosados comprenden indicadores tales como la edad y/o el grupo de edad, el sexo, el carácter rural o urbano de la zona, la pertenencia a una minoría y/o un grupo indígena, la etnia, la religión, las discapacidades o cualquier otra categoría que se considere adecuada. UN وتشمل الإشارات إلى البيانات المجزأة في هذا المرفق مؤشرات من قبيل السن و/أو الفئة العمرية، ونوع الجنس، والمنطقة الريفية/الحضرية، والانتماء إلى فئات الأقليات و/أو السكان الأصليين، والعرق، والدين، والإعاقة أو أي تصنيف آخر يعتبر مناسباً.
    En el presente anexo, las referencias a datos desglosados comprenden indicadores tales como la edad y/o el grupo de edad, el sexo, el carácter rural o urbano de la zona, la pertenencia a una minoría y/o un grupo indígena, la etnia, la religión, las discapacidades o cualquier otra categoría que se considere adecuada. UN وفي هذا المرفق، تشمل الإشارات إلى البيانات المصنفة مؤشرات من قبيل السن و/أو الفئة العمرية، ونوع الجنس، والمنطقة الريفية/الحضرية، والانتماء إلى فئات الأقليات و/أو السكان الأصليين، والعرق، والدين، والإعاقة أو أي تصنيف آخر يعتبر مناسباً.
    Los niños que antes vivían en la calle, los refugiados y desplazados internos, los niños sin acompañantes, que han pedido asilo, los considerados migrantes ilegales, los niños de grupos minoritarios y los que han sufrido abusos anteriormente, ya sea de funcionarios públicos o dentro de su familia son los que tienen la mayor probabilidad de estar recluidos en instituciones. UN فمن المرجح أن يُعهد إلى المؤسسات بأطفال الشوارع السابقين، والأطفال اللاجئين والمشردين داخليا، والأطفال غير المرافقين طالبي اللجوء، والأطفال المعتبرين بمثابة مهاجرين غير شرعيين، والأطفال المنتمين إلى فئات الأقليات والأطفال الذين تعرضوا سابقا للأذى على أيدي موظفين عامين أو داخل الأسرة.
    49. Más adelante en el informe se observa que " La mayoría de los desplazados internos proceden de grupos minoritarios... y que han sido víctimas de una larga historia de discriminación, desposeimiento de sus tierras y desplazamiento forzoso. UN 49- ويمضي التقرير ليشدد على أن " أكثرية المشردين داخليا ينتمون إلى فئات الأقليات... التي عانت من تاريخ حافل بالتمييز، وحرمانهم من ملكية الأراضي والتشريد القسري.
    110. Los estudiantes de los grupos minoritarios religiosos del país podían asistir a cualquier escuela pública o privada de su elección. UN 110- وبوسع الطلاب المنتمين إلى فئات الأقليات الدينية الوطنية أن يلتحقوا بأي مدرسة يختارونها في القطاع العام أو الخاص.
    14. Añadió que opina que el Grupo de Trabajo sobre las Minorías ha sido una tribuna útil para que las ONG y los miembros de los grupos minoritarios tengan acceso a ese régimen y expongan su opinión al Grupo de Trabajo y a los Estados que asisten a sus sesiones. UN 14- وقالت المملكة المتحدة أيضا إنها تعتقد أن الفريق العامل المعني بالأقليات يشكل منتدى مفيدا يتسنى من خلاله للمنظمات غير الحكومية وللأشخاص المنتمين إلى فئات الأقليات الوصول إلى نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وتقديم وجهات نظرهم إلى الفريق وإلى الدول التي تحضر جلساته.
    El Comité observa que este artículo establece y reconoce un derecho que se confiere a las personas pertenecientes a grupos de minorías y que constituye un derecho separado, que se suma a los demás derechos de que pueden disfrutar esas personas, al igual que todas las demás, en virtud del Pacto. UN وتلاحظ اللجنة أن الحق الذي تقره هذه المادة وتعترف به حق يمنح للأفراد المنتمين إلى فئات الأقليات وهو حق متميز وزائد على جميع الحقوق الأخرى التي يحق لهم كأفراد مثل سائر الناس التمتع بها بموجب العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد