ويكيبيديا

    "إلى قصر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al Palacio de
        
    • al Palais
        
    • a limitar
        
    • hasta el Palacio
        
    • limite a
        
    • a la breve
        
    • de limitar
        
    • de circunscribir el
        
    • a fines pacíficos y monopolizar
        
    • a la mansión
        
    • lleva al palacio
        
    El Jefe de Operaciones de la PNTL dijo a la Comisión que el Ministro del Interior le había ordenado trasladar a la URP de Taibessi al Palacio de Gobierno. UN وذكر رئيس العمليات بالشرطة الوطنية للجنة أن وزير الداخلية أمره بتحريك وحدة شرطة الاحتياط من تاييسي إلى قصر الحكومة.
    Posteriormente, se añadió al Palacio de las Naciones otro edificio construido entre 1950 y 1952. UN وأضيف إلى قصر الأمم مبنى آخر شيد في الفترة الممتدة بين عامي 1950 و 1952.
    De regreso al Palacio de Buckingham. Open Subtitles ربما سيعيدونني إلى قصر بكنجهام
    A primeras horas de la tarde le trasladaron al Palais de Justice donde terminaron los malos tratos. UN وفي بداية الظهيرة، أخذ إلى قصر العدالة حيث انتهت المعاملة السيئة.
    El traslado al Palais Wilson ha generado un sentimiento compartido de una nueva identidad para la Oficina ahora que se prepara a hacer frente a las gigantescas tareas del futuro. UN وقد أدى الانتقال إلى قصر ويلسون إلى توليد احساس مشترك بهوية جديدة للمكتب وهو يستعد لمواجهة تحديات المستقبل؛
    En América Latina, la tendencia de la mayoría de los gobiernos ha sido a limitar sus actividades a prestar apoyo a la investigación y el desarrollo. UN وفي أمريكا اللاتينية، مالت معظم الحكومات إلى قصر أنشطتها على دعم البحث والتطوير.
    Yo sé que vendrás y me sacarás cargando al Palacio de los vientos. Open Subtitles أعرف بأنك ستأتي وتحملني للخارج إلى قصر الرياح
    Llévennos al Palacio de Buckingham. Esta vez háganlo bien. Open Subtitles .خذينا إلى قصر باكنجهام .لا تخطئي هذه المرة
    Luego no tengo otra opción que mandarte al Palacio de Justicia para que te procesen. Open Subtitles إذاً فليس أمامى خيار سوى أن آمر بإعادتك للسجن إلى قصر العدالة لتتم العملية
    Debes venir con nostras al Palacio de los Profetas. Sólo allí podremos enseñarte a controlarlo. Open Subtitles عليكَ انّ تأتى إلى قصر المُتنبئين هناك فحسب ، يُمكننا أنّ نعلم التحكم بتلكَ القوىَ.
    - Sí que lo harás. Y si quieres que vaya al Palacio de los Profetas, me ayudarás. Open Subtitles و إنّ وددتي أنّ أذهب ، إلى قصر المُتنبئين فستساعدينى بذلك.
    Nuestros espías se han enterado que ella y sus amigos se dirigen en este momento al Palacio de los profetas. Open Subtitles جواسيسناعلمواأنهاوأصدقائها، مُتجهين بالفعل إلى قصر المتنبئين.
    Operadora, quiero llamar al Palacio de Buckingham, Londres. Open Subtitles الـو , مأمور المقسم أود إجراء مكالمة إلى قصر باكنجهام في لندن
    Los créditos que se solicitan están destinados a la restauración de los caminos de circunvalación de Ariana, que están muy deteriorados, para el acceso al Palais y sus anexos y a las playas de estacionamiento en la rue de Pregny; UN ستكفل الموارد المطلوبة تجديد طرق ساحة ' أريانا ' المسورة التي أصيبت بضرر شديد وذلك لتيسير سبل الوصول إلى قصر اﻷمم وملحقاته ومناطق وقوف السيارات في شارع بريني؛
    El Secretario General opina que es muy poco probable que la Organización pudiera encontrar locales comparables muy próximos al Palais des Nations al costo estimado actualmente del traslado al Palais Wilson. UN وفي رأي اﻷمين العام فإنه ليس من المرجح أن تكون المنظمة قادرة على العثور على حيز مماثل يكون قريبا من قصر اﻷمم بنفس التكلفة المقدرة حاليا للانتقال إلى قصر ويلسون.
    Habría sido más lógico trasladar al Palais Wilson un órgano permanente, en lugar de la secretaría del Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales, que terminará en 1999. UN وأضافت قائلة إنه كان من المنطقي أكثر نقل هيئة دائمة إلى قصر ويلسون بدلا من أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، بما أنه من المقرر إنهاء العقد في عام ١٩٩٩.
    Por consiguiente, desde el punto de vista técnico, se justifica que la Comisión pida un análisis de la relación costo-beneficio. Dicha solicitud entrañaría el aplazamiento de la construcción de nuevas salas de conferencias, pero no de la mudanza al Palais Wilson. UN ولذلك فإن طلب اللجنة إجراء تحليل للتكاليف والفوائد هو أمر مبرر من وجهة النظر التقنية، وهذا الطلب سوف يؤجل فحسب بناء غرفتي مؤتمرات جديدتين، ولن يُؤجل الانتقال إلى قصر ويلسون.
    Sin embargo, la índole de las contribuciones asignadas a fines específicos y los fondos verticales, como los del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), tienden a limitar la posibilidad de aplicarlos a organismos especializados como la ONUDI, cuya financiación proviene sobre todo de esos fondos. UN بيد أن طبيعة المساهمات المخصصة والصناديق الرأسية كتلك المتاحة من مرفق البيئة العالمية، تميل إلى قصر انطباقها على الوكالات المتخصصة كاليونيدو التي يأتي تمويلها في معظمه من تلك الصناديق.
    Dos días después, una manifestación de jueces y abogados llegó hasta el Palacio del Gobierno. UN وبعد يومين من ذلك، قادت مسيرة رجال القضاء والمحامين إلى قصر الحكومة.
    El Comité recomienda que el Japón tome medidas para abolir la pena de muerte y que, entretanto, esa pena se limite a los delitos más graves, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 6 del Pacto. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ اليابان تدابير ﻹلغاء عقوبة اﻹعدام، وأن تعمد في غضون ذلك إلى قصر تطبيق هذه العقوبة على أشد الجرائم خطورة، وفقا للفقرة ٢ من المادة ٦ من العهد.
    El elevado costo del emplazamiento y el retiro de los helicópteros se debe a la breve duración del período de alquiler. UN ويرجع ارتفاع تكلفة إحضار وإجلاء الطائرات الهليكوبتر إلى قصر فترة الاستئجار.
    Se aseguró a la Comisión que la OSSI no está tratando de limitar su función, sino más bien de velar por que todos los actores dispongan de una clara delimitación de funciones y responsabilidades. UN وأكد للجنة أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لا يسعى إلى قصر دوره على تناول هذه القضايا، بل يسعى إلى كفالة وضوح الأدوار والمسؤوليات التي تضطلع بها الأطراف الفاعلة كافة.
    537. Por lo que respecta al artículo 1, sobre el alcance del proyecto de artículos, se reconoció que el Relator Especial había tratado de circunscribir el ámbito del tema a los actos unilaterales de naturaleza estrictamente jurídica, en contraposición a los actos de naturaleza política. UN 537- وفيما يتعلق بالمادة 1 بشأن نطاق مشروع المواد، تم الاعتراف بأن المقرر الخاص سعى إلى قصر نطاق الموضوع على الأفعال الانفرادية ذات الطبيعة القانونية البحتة بالمقارنة مع الأفعال ذات الطبيعة السياسية.
    Determinados países han tratado de imponer restricciones más drásticas y extremas al acceso a la tecnología nuclear destinada a fines pacíficos y monopolizar dicha tecnología para que sólo la usen los Estados poseedores de armas nucleares y unos cuantos aliados fieles, algunos de los cuales ni siquiera son partes en el Tratado. UN وحاولت بعض الدول فرض قيود أكثر تطرفا وأعمق على الحصول على التكنولوجيا النووية وسعت إلى قصر هذه التكنولوجيا على الدول الحائزة للأسلحة النووية وعدد قليل من حلفائها المقربين، وبعضهم ليسوا حتى أطرافا في المعاهدة.
    Están llevando fuertemente a mi Sonia a la mansión de Durjan Singh. Open Subtitles هم يأخذونها بالقوّة سياخذون سونيا إلى قصر دورجان سينغ.
    Entonces creo que nunca podremos saber del río secreto que lleva al palacio del señor del fuego. Open Subtitles إذن أعتقد أننا لن نعرف أبداً عن النهر السري إنه يؤدي مباشرة إلى قصر زعيم النار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد