ويكيبيديا

    "إلى قطر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a Qatar
        
    • to Qatar
        
    • en Qatar
        
    • hacia Qatar
        
    • el diámetro de
        
    • a partículas de un diámetro
        
    • in Qatar
        
    Desde entonces, el emir depuesto, tras un exilio de varios años en Europa, recibió la autorización de regresar a Qatar donde vive actualmente. UN ومنذ ذلك الحين، سُمح للأمير المخلوع بالعودة إلى قطر حيث يعيش الآن بعد عدة سنوات قضاها في المنفى في أوروبا.
    Se envió una misión multidisciplinaria a Qatar con el objeto de evaluar las necesidades en materia de asistencia, en relación con el mejoramiento de la estructura de seguridad social. UN وقامت بعثة متعددة الاختصاصات تم إيفادها إلى قطر بتقدير الاحتياجات من المساعدة فيما يتعلق بتحسين نظام الضمان الاجتماعي.
    Para su reexportación como parte de la categoría VI a Qatar UN ﻹعادة التصديـــر إلى قطر كجـــزء من معــدات الفئة السادسة
    72. Un reclamante pide indemnización por un envío no pagado que fue efectuado desde los Países Bajos a Qatar en enero de 1991. UN 72- وتلتمس إحدى المطالبات تعويضاً عن شحنة لم يسدد ثمنها، وقد تمت من هولندا إلى قطر في كانون الثاني/يناير 1991.
    Debemos dar crédito a Qatar por haber revitalizado esa práctica. UN ويرجع الفضل إلى قطر في تفعيل تلك الممارسة.
    El Gobierno indicó que las dos razones principales por la que los extranjeros acudían a Qatar eran el trabajo y el turismo. UN أشارت الحكومة إلى أن السببين الرئيسيين اللذين يدفعان بالأجانب إلى القدوم إلى قطر هما العمل والسياحة.
    También viajé a Qatar para inaugurar el Centro de las Naciones Unidas de formación y documentación para Asia sudoccidental y la región árabe. UN كما سافرت إلى قطر لتدشين مركز الأمم المتحدة للتدريب والتوثيق في مجال حقوق الإنسان لجنوب غرب آسيا والمنطقة العربية.
    La Ley Nº 22, promulgada en 2005, prohibía que se trajeran niños a Qatar para participar en las carreras de camellos; desde entonces no se había tenido conocimiento de ninguna infracción de dicha ley. UN وقال إن القانون رقم 22 المُعتمد في 2005، يحظر استقدام الأطفال إلى قطر من أجل العمل في سباق الهجن؛ وأن أي خرق لهذا القانون لم يُسجل منذ ذلك الحين.
    Da las gracias a Qatar por la acogida que brinda al Centro y por proporcionar todas las instalaciones necesarias para su funcionamiento. UN ووجَّه الشكر إلى قطر لاستضافة المركز، وتقديم كافة التسهيلات الضرورية للقيام بعمله.
    Presentó una ponencia sobre las normas laborales internacionales y ofreció asistencia técnica a Qatar en el primer informe oficial sobre los derechos laborales en ese país. UN وقدم عرضا عن معايير العمل الدولية، وقدم مساعدة تقنية إلى قطر في منشورها عن أول تقرير رسمي عن حقوق العمال في ذلك البلد.
    El Relator Especial señala además las responsabilidades de los países que envían migrantes a Qatar, y del sector privado. UN ويشير المقرر الخاص كذلك إلى المسؤولية التي تتحملها البلدان التي ترسل المهاجرين إلى قطر ومسؤولية القطاع الخاص.
    A su llegada a Qatar, los trabajadores migrantes se encontraban con contratos diferentes, salarios inferiores y trabajos de características distintas. UN ويحصل العمال المهاجرون لدى وصولهم إلى قطر على عقود عمل مغايرة بأجور أقل ومواصفات وظيفية مختلفة.
    Pero déjenme explicárselo tomando como ejemplo a Qatar. TED ولكن اسمحوا لي أن أبين العامل الرابع بالنظر إلى قطر.
    Las actividades de la CESPAO en esta esfera se centran en la prestación de servicios de asesoramiento a los Estados miembros, como por ejemplo a Qatar sobre la ordenación del agua potable en las zonas rurales. UN وتركز أنشطة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، في هذا الشأن، على توفير الخدمات الاستشارية للدول اﻷعضاء، من قبيل تقديم المشورة إلى قطر بشأن إدارة مياه الشرب في المناطق الريفية.
    1. Toda persona que solicite ingresar a Qatar debe contar con un pasaporte válido expedido por las autoridades competentes reconocidas por Qatar. UN 1 - يشترط أن يكون طالب الدخول إلى قطر حاملا لجواز سفر ساري المفعول وصادرا من سلطات مختصة معترف فيها.
    La ley otorga al Ministro del Interior la facultad de deportar a un extranjero si se establece que su presencia constituye una amenaza para la seguridad del Estado y la seguridad interna o externa. El extranjero sobre quien se haya dictado una orden de deportación sólo podrá regresar a Qatar en caso de que las autoridades competentes así lo decidan. UN وقد خول القانون وزير الداخلية سلطة إبعاد الأجنبي إذا ثبت أن في وجوده ما يهدد أمن الدولة وسلامتها في الداخل والخارج، ولا يجوز للأجنبي الذي صدر قرار بإبعاده العودة إلى قطر إلا بقرار من الجهة المختصة.
    Según el reclamante, el comprador se negó a aceptar el envío completo por haber surgido una controversia en cuanto a la calidad de una parte de las mercancías, pero, debido a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, no pudo lograr la devolución del envío o realizar un viaje a Qatar para solucionar el contencioso con su comprador. UN وحسب صاحب المطالبة رفض المشتري قبول الشحنة بكاملها، ذلك أنه كان هناك نزاع بخصوص جودة جزء من السلع، ولكن تعذر عليه تأمين إرجاع الشحنة أو السفر إلى قطر لتسوية المسألة مع المشتري.
    Migrants who come to Qatar to work have often suffered abuse and exploitation in their home countries during the recruitment process. UN 33- كثيراً ما يتعرض المهاجرون الذين يفدون إلى قطر للعمل إلى الإساءة والاستغلال في أوطانهم أثناء عملية توظيفهم.
    38. Todos los participantes que no sean ciudadanos de Qatar o no tengan residencia legal en el país deberán poseer un pasaporte válido y el visado apropiado para entrar en Qatar. UN 38- يجب على جميع المشاركين الذين ليسوا مواطنين قطريين أو ليسوا مقيمين بصورة شرعية قانونية في قطر أن يحملوا جواز سفر صالح مع تأشيرة الدخول المناسبة لكي يدخلوا إلى قطر.
    Sin embargo, en lo que respecta al transporte marítimo hacia Qatar y Bahrein, el Grupo estima que las operaciones militares no provocaron una apreciable disminución de la actividad comercial, teniendo en cuenta su brevedad, como se indica en el párrafo 70. UN بيد أنه فيما يتعلق بعمليات النقل البحري إلى قطر والبحرين، فإن الفريق يخلص إلى أن العمليات العسكرية، في ضوء قصر مدتها، على النحو المبين في الفقرة 70، لم تتسبب في تدهور يعتد به في النشاط التجاري.
    En estos casos se puede aplicar la trituración para reducir a un tamaño definido el diámetro de los componentes de los desechos. UN يمكن إستخدام التمزيق في هذه الحالات لخفض أجزاء النفايات إلى قطر محدد.
    En estos casos se puede aplicar la trituración para reducir los componentes de los desechos a partículas de un diámetro determinado. UN يمكن استخدام التمزيق في هذه الحالات لخفض أجزاء النفايات إلى قطر محدد.
    E-government solutions could be developed to protect contracts against change upon arrival in Qatar. UN ويمكن وضع حلول في إطار الحكومة الإلكترونية لحماية العقود من التغيير بعد وصول العامل الوافد إلى قطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد