ويكيبيديا

    "إلى قنوات التوزيع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a los canales de distribución
        
    • a las agencias
        
    • a los cauces de distribución
        
    iv) participación en las redes de información y acceso a los canales de distribución UN `٤` المشاركة في شبكات المعلومات والوصول إلى قنوات التوزيع
    21. La industria cinematográfica depende mucho del acceso a los canales de distribución. UN ١٢- إن صناعة اﻷفلام السينمائية تعتمد بوجه خاص على الوصول إلى قنوات التوزيع.
    iii) logro de un acceso mayor y más eficaz a los canales de distribución y a las redes de información mediante negociaciones multilaterales en el marco del AGCS o en el contexto de los acuerdos regionales; UN `٣` تحقيق إمكانية وصول فعالة أكبر إلى قنوات التوزيع وشبكات المعلومات عن طريق المفاوضات المتعددة اﻷطراف في إطار " اﻹتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات " أو في إطار اتفاقات اقليمية؛
    También pueden recabar compromisos en relación con la capacitación del personal y el acceso a los canales de distribución que son elementos esenciales para las exportaciones turísticas, como se prevé en los artículos IV y XIX del Acuerdo. UN ويمكنها أيضاً أن تلتمس التزامات فيما يتعلق بتدريب الموظفين والوصول إلى قنوات التوزيع التي تعتبر أساسية للصادرات السياحية، طبقاً لما هو منصوص عليه في المادتين الرابعة والتاسعة عشرة من الاتفاق.
    Esas imágenes se envían a las agencias internacionales de noticias -- APTN, Reuters, la Unión Europea de Radiodifusión -- y a organizaciones de retransmisión como Ascent Media/Waterfront y The Switch. UN وتُرسل هذه التغطية إلى قنوات التوزيع الدولية الرئيسية وهي وكالة أسوشيتد بريس للأخبار التليفزيونية (APTN) ووكالة رويترز، واتحاد الإذاعات الأوروبية - وإلى هيئات إعادة البث من قبيل Ascent Media/Waterfront و The Switch.
    Si bien algunas partes de esos países y de otros de la región tuvieron cosechas abundantes, los excedentes de alimentos no pudieron llegar a los cauces de distribución de los países afectados debido a problemas de infraestructura y a las engorrosas restricciones fronterizas. UN وفي حين أن أجزاء من هذه البلدان وبلدان أجرى في الإقليم شهدت وفرة في المحاصيل، إلا أن هذه الأرصدة الغذائية الفائضة عجزت عن الوصول إلى قنوات التوزيع في البلدان المتضررة بسبب رداءة البنية التحتية والقيود المرهقة على الحدود.
    Otros factores, como la integración vertical y horizontal de los principales prestatarios, las prácticas anticompetitivas y las medidas como el dumping, así como el control del acceso a los canales de distribución, también pueden afectar la capacidad de exportación de los países. UN وهناك مسائل أخرى يمكن أن تؤثر على قدرة البلدان على التصدير، مثل التكامل الرأسي والأفقي لكبار الموردين والممارسات المضادة للمنافسة وبعض الإجراءات مثل الإغراق والتحكم في الوصول إلى قنوات التوزيع.
    La determinación de formas de superar las dificultades a las que se enfrentan los países en desarrollo para acceder a los canales de distribución y a las redes de información, teniendo en cuenta las novedades del mercado, la tecnología y las normas reglamentarias. UN :: تحديد سبل التغلب على التحديات التي تواجه البلدان النامية فيما يتعلق بالوصول إلى قنوات التوزيع وشبكات المعلومات، مع إيلاء اعتبار للتطورات والتكنولوجيات والنظم السوقية الجديدة.
    Por ejemplo, en Rwanda, donde las firmas nacionales no están autorizadas a hacer publicidad de sus productos en el país, las empresas internacionales eluden esa prohibición recurriendo a los canales de distribución y redes de información internacionales. UN ففي رواندا، مثلاً، لا يُسمح للشركات الوطنية بالإعلان عن خدماتها محلياً، بينما تتحايل الشركات الدولية على هذا القيد عن طريق استخدام منفذها إلى قنوات التوزيع وشبكات المعلومات الدولية.
    Muchos países en desarrollo, especialmente los más pobres, necesitan el apoyo de la comunidad internacional para mejorar su capacidad y su acceso a la Internet como medio para mejorar su acceso a la información y a los canales de distribución. UN ويحتاج العديد من البلدان النامية، لا سيما أفقرها، إلى الدعم من المجتمع الدولي لزيادة المهارات وتعزيز النفاذ إلى الإنترنت بوصفه وسيلة لتوسيع نطاق الحصول على المعلومات والوصول إلى قنوات التوزيع.
    El Grupo de Expertos examinó los problemas relacionados con el acceso a los canales de distribución y las redes de información, y en particular el comercio de servicios a la empresa, servicios profesionales, servicios audiovisuales y servicios de turismo. UN وبحث فريق الخبراء القضايا المتصلة بالوصول إلى قنوات التوزيع وشبكات المعلومات، مع التركيز على التجارة في الخدمات التجارية، والخدمات المهنية، والخدمات السمعية - البصرية، والسياحة.
    Conforme al artículo IV se facilitará la creciente participación de los países en desarrollo miembros en el comercio mundial mediante compromisos específicos negociados en relación, entre otras cosas, con la mejora de su acceso a los canales de distribución y las redes de información. UN وبموجب المادة الرابعة، ينبغي تسهيل زيادة مشاركة اﻷعضاء من البلدان النامية في التجارة العالمية من خلال التزامات محددة يتفاوض عليها تتعلق بتحسين امكانيات وصولها إلى قنوات التوزيع وشبكات المعلومات، ضمن أمور أخرى.
    Conforme al artículo IV se facilitará la creciente participación de los países en desarrollo miembros en el comercio mundial mediante compromisos específicos negociados en relación, entre otras cosas, con la mejora de su acceso a los canales de distribución y las redes de información. UN وبموجب المادة الرابعة، ينبغي تسهيل زيادة مشاركة اﻷعضاء من البلدان النامية في التجارة العالمية من خلال التزامات محددة يتفاوض عليها تتعلق بتحسين امكانيات وصولها إلى قنوات التوزيع وشبكات المعلومات، ضمن أمور أخرى.
    En virtud del artículo IV, los miembros están obligados a facilitar la creciente participación de los países en desarrollo en el comercio mundial de servicios mediante compromisos específicos negociados, como los relativos al acceso a la tecnología en condiciones comerciales y la facilitación de su acceso a los canales de distribución y las redes de información. UN والمادة الرابعة تقتضي من الأعضاء تسهيل المشاركة المتزايدة من جانب البلدان النامية في التجارة العالمية في الخدمات من خلال عقد التزامات محددة متفاوض عليها من قبيل تلك المتصلة بالحصول على التكنولوجيا على أساس تجاري وتحسين الوصول إلى قنوات التوزيع وشبكات المعلومات.
    b) La mejora de su acceso a los canales de distribución y las redes de información; y UN (ب) تحسين إمكانيات وصولها إلى قنوات التوزيع وشبكات المعلومات؛
    Las negociaciones en el marco del AGCS representan para los países en desarrollo una oportunidad única de mejorar su acceso a los canales de distribución y por ende a los mercados mundiales, para sus productos, en especial para los productos agrícolas y sus servicios. GE.05-51906 (S) 271005 091105 Párrafos Página UN وتتيح المفاوضات في إطار الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات فرصة فريدة أمام البلدان النامية من حيث تحسين إمكانية الوصول إلى قنوات التوزيع بما يؤدي إلى تحسين الوصول إلى الأسواق العالمية أمام سلعها، ولا سيما فيما يتعلق بمنتجاتها الزراعية، وخدماتها.
    En el Compromiso de Cartagena se acordó que todos los gobiernos nacionales debían apoyar el mejoramiento del acceso de los países en desarrollo a los canales de distribución y a las redes de información TD/364/Rev.1, pág. 32. UN واتُفق في التزام كرتاخينا على أن ينبغي لجميع الحكومات أن تدعم تحقيق وصول البلدان النامية إلى قنوات التوزيع وشبكات المعلومات)٢(.
    3. El artículo IV del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) prevé la posibilidad de facilitar la creciente participación de los países en desarrollo en el comercio mundial de servicios mediante la negociación de compromisos específicos para mejorar su acceso a los canales de distribución y las redes de información. UN ٣- وتكفل المادة الرابعة من " الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات " إمكانية تيسير زيادة اشتراك البلدان النامية في التجارة العالمية في الخدمات عن طريق التزامات محددة متفاوض عليها تتعلق بتحسين إمكانية وصول البلدان النامية إلى قنوات التوزيع وشبكات المعلومات.
    Según el párrafo 2 del artículo XIX del AGCS, los países en desarrollo podrían fijar a ese acceso condiciones encaminadas al logro de los objetivos a que se refiere el artículo IV, concretamente el fortalecimiento de su capacidad nacional en materia de servicios y la mejora de su acceso a los canales de distribución y las redes de información. UN وطبقاً للمادة التاسعة عشرة - ٢، يجوز للبلدان النامية أن تفرض شروطاً اضافية لمثل هذا الوصول بهدف التوصل إلى تطوير اﻷهداف المنصوص عليها في المادة الرابعة، وهي تعزيز قدرة خدماتها المحلية، وتحسين وصولها إلى قنوات التوزيع وشبكة المعلومات.
    Esas imágenes se envían a las agencias internacionales de noticias -- APTN, Reuters, la Unión Europea de Radiodifusión -- y a organizaciones de retransmisión como Ascent Media/Waterfront y The Switch. UN وتُرسل هذه التغطية إلى قنوات التوزيع الدولية الرئيسية وهي وكالة أسوشيتد بريس للأخبار التليفزيونية (APTN) ووكالة رويترز، واتحاد الإذاعات الأوروبية - وإلى هيئات إعادة البث من قبيل Ascent Media/Waterfront و The Switch.
    La comunidad internacional debería aprobar políticas y medidas positivas para ayudar a los países en desarrollo a consolidar su capacidad tecnológica, a fin de ampliar las oportunidades de exportación y debería adoptar medidas para velar por que los países en desarrollo puedan acceder a los cauces de distribución y comercialización y a servicios clave. UN ٦٠ - واختتمت بقولها إنه ينبغي للمجتمع الدولي اعتماد سياسات وتدابير إيجابية لمساعدة البلدان النامية على بناء قدرتها التقنية لتوسيع فرصها التصديرية واتخاذ تدابير لكفالة وصول البلدان النامية إلى قنوات التوزيع والتسويق والخدمات اﻷساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد