2 visitas a la FPNUL | UN | زيارتان إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لتقديم المساعدة في مجال سلامة الطيران |
Recomendaciones de auditoría dirigidas a la FPNUL en 2010 y 2011, por categoría de riesgo | UN | توصيات مراجعي الحسابات الصادرة إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في 2010 و 2011، مصنفة بحسب فئة المخاطر |
Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) Gráfico XVI Recomendaciones de auditoría dirigidas a la FPNUL en 2011 y 2012, por categoría de riesgo | UN | توصيات مراجعي الحسابات المقدمة إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في عامي 2011 و 2012، حسب فئة المخاطر |
El 30 de abril, Israel entregó a la FPNUL datos complementarios sobre los campos minados en el sur del Líbano. | UN | وفي 30 نيسان/أبريل قدّمت إسرائيل إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بيانات إضافية بشأن حقول الألغام في جنوب لبنان. |
La FDI también cooperó en materia de asistencia técnica a la FPNUL. | UN | ولقد أبدى جيش الدفاع الإسرائيلي أيضا تعاونا بشأن المسائل الخاصة بالمساعدة التقنية المقدمة إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
El Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua, por conducto del Grupo de Observadores en el Líbano, prestó apoyo a la FPNUL en el cumplimiento de su mandato. | UN | هذا وقد قدمت هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، من خلال فريق المراقبين في لبنان، الدعم إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في أدائها ولايتها. |
Debido a la ampliación de la Fuerza, y en aras de una mayor racionalización de las necesidades de supervisión, se propone trasladar las funciones de supervisión regional de la UNFICYP a la FPNUL y rebautizar la oficina con el nombre de Oficina de Supervisión Regional. | UN | ونظـرا لتوسيع القوة، وعلى أساس المضـي في ترشيـد متطلبات الرقابة، يـُـقترح الآن نقـل تغطية الرقابة الإقليمية من قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وأن يطلق على المكتب اسم مكتب الرقابة الإقليمي. |
Agradezco también el apoyo prestado por el Gobierno de Israel y las Fuerzas de Defensa de Israel a la FPNUL. | UN | 56 - وإني أقدّر أيضا ما قدمته حكومة إسرائيل وقوات الدفاع الإسرائيلية من دعم إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
El traspaso del control del Grupo de Observadores en el Líbano y el Grupo de Observadores en el Golán a la FPNUL y la FNUOS, respectivamente, para que quedaran bajo el control operacional de estas entidades, confiere singular valor a los informes presentados por el ONUVT. | UN | وكانت تقارير الهيئة فريدة من نوعها بفعل نقل مهام السيطرة على فريق المراقبين في لبنان وفريق المراقبين في الجولان إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك على التوالي وإخضاعهما للمراقبة العملية لهاتين المنظمتين. |
Dado que el equipo y los medios logísticos para las actividades operacionales son necesarios para cumplir las órdenes de operaciones que se dan a la FPNUL y a la FNUOS, estas misiones deberían encargarse de proporcionar el equipo y los medios logísticos conexos. | UN | ونظرا لكون الأوامر التشغيلية الصادرة إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك تقتضي توفير المعدات والخدمات اللوجستية لدعم الأنشطة التشغيلية، فإنه ينبغي لهاتين البعثتين أن توفر المعدات والخدمات اللوجستية ذات الصلة. |
Se recomienda que el ONUVT revise su plan de apoyo a la misión para que se reflejen en él esos cambios y asigne responsabilidades concretas a la FPNUL, la FNUOS y otras entidades de las Naciones Unidas según proceda. | UN | ويوصى بأن تنقح الهيئة خطة دعم البعثة لتعكس التغيرات وأن توكل مسؤوليات محددة إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وكيانات الأمم المتحدة الأخرى على النحو المطلوب. |
(UN-R-02-302) Apoyo de la ONUVT a la FPNUL, Sede | UN | (UN-R-02-302) الدعم الذي تقدمه هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (المقر) |
El problema del número de minas y de munición sin explotar en el Líbano meridional adquirió una nueva dimensión en diciembre, cuando las Fuerzas de Defensa Israelíes proporcionaron a la FPNUL una cantidad sustancial de información sobre la existencia de otros campos minados en la zona, la mayoría de ellos a corta distancia de la Línea Azul. | UN | 12 - واتخذ القلق إزاء عدد الألغام والعتاد غير المنفجر في جنوب لبنان بُعدا جديدا في كانون الأول/ديسمبر عندما قدم جيش الدفاع الإسرائيلي إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان كما كبيرا من المعلومات عن وجود حقول ألغام إضافية في المنطقة يقع معظمها على مقربة من الخط الأزرق. |
(UNA005-03205) Apoyo de la ONUVT a la FPNUL (Sede) | UN | (UNA005-03205) الدعم الذي تقدم هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (المقر) |
La asignación correspondiente a esta partida refleja las necesidades relacionadas con la contratación de consultores a corto plazo, incluidos los gastos de viajes, para prestar servicios del Sistema de Información Geográfica (GIS) a la FPNUL, con el fin de ofrecer información cartográfica y mapas operacionales de la región actualizados. | UN | 36 - يعكس الاعتماد تحت هذا البند الاحتياجات المتعلقة بتعيين خبراء استشاريين لمدد قصيرة الأجل، بما في ذلك تكاليف السفر ولتقديم خدمات نظام المعلومات الجغرافية إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لتجهيز معلومات حديثة تتصل برسم الخرائط والخرائط العملية للمنطقة. |
El Consejo ha pedido a la FPNUL que " preste asistencia al Gobierno del Líbano cuando éste la solicite " en sus actividades de aplicación de esta disposición. | UN | وطلب المجلس إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان " مساعدة حكومة لبنان لدى طلبها ذلك " ، فيما تبذله من جهود لتنفيذ هذا الحكم. |
Se han suprimido cuatro puestos de auditor residente en la ONUB como resultado de la liquidación de la Misión, y tres puestos en la UNFICYP como resultado de la transferencia de la Oficina a la FPNUL. | UN | وألغيت أربع وظائف لمراجعي الحسابات المقيمين في عملية الأمم المتحدة في بوروندي نتيجة تصفية البعثة، كما ألغيت ثلاث وظائف في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص عقب نقل المكتب إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
En el párrafo 14 el Consejo exhorta al Gobierno del Líbano a que asegure sus fronteras y otros puntos de ingreso para impedir la entrada en el Líbano de armas o material conexo sin su consentimiento y pide a la FPNUL que preste asistencia al respecto al Gobierno del Líbano cuando éste la solicite. | UN | وفي الفقرة 14، طالب المجلس الحكومة اللبنانية بتأمين حدود لبنان وغيرها من نقاط الدخول لمنع دخول الأسلحة أو ما يتصل بها من عتاد إلى لبنان دون موافقتها، وطلب إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان مساعدة الحكومة اللبنانية على القيام بذلك لدى طلبها. |
Los dirigentes políticos del Líbano, incluido el Primer Ministro Siniora, condenaron el atentado y expresaron sus condolencias a la FPNUL y a los gobiernos de los países afectados. | UN | 6 - وقد أدانت هذا الهجوم القيادة السياسية اللبنانية، بمن في ذلك السنيورة، رئيس مجلس الوزراء، وتقدمت بتعازيها إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وإلى حكومات الدول المعنية. |
El suministro de esa información a la FPNUL contribuiría en gran medida a los esfuerzos que realiza el Centro de las Naciones Unidas para la Coordinación de Actividades Relativas a las Minas para retirar las municiones en racimo sin detonar, que se estima ascienden a un millón. | UN | ومن شأن تقديم تلك المعلومات إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان أن يساعد بشكل كبير مركز الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة الألغام في الجهود التي يبذلها لإزالة ما يقدر بمليون من الذخائر العنقودية غير المتفجرة. |