En el anexo V del presente informe figura la exposición facilitada a la Comisión Consultiva de los procedimientos de transferencia de bienes de las FPNU a la Fuerza de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR). | UN | وقد قدم إلى اللجنة بيان بشأن اﻹجراءات المتعلقة بنقل أصول قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة إلى قوة التنفيذ المتعددة اﻷطراف، وهو مستنسخ في المرفق الخامس لهذا التقرير. |
El Secretario General Adjunto viajó a la ex Yugoslavia antes y después de la transición a la Fuerza de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR) para evaluar la posición de las Naciones Unidas y la liquidación de las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas. | UN | وسافر وكيل اﻷمين العام إلى يوغوسلافيا السابقة، قبل وبعد الانتقال إلى قوة التنفيذ العسكرية المتعددة الجنسيات، من أجل تقييم موقف اﻷمم المتحدة والجهد المتعلق بتصفية قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
En consecuencia, cabía esperar que esos procedimientos tropezaran con dificultades, como la transferencia provisional de equipo de propiedad de las Naciones Unidas a la Fuerza de Aplicación sin que mediaran los debidos acuerdos y conciliaciones del equipo de propiedad de las Naciones Unidas en posesión de los contingentes. | UN | ولذلك كان مفهوما أن إجراءات التسليم كانت محفوفة بالمشاكل التي كان من بينها النقل المؤقت للمعدات المملوكة لﻷمم المتحدة إلى قوة التنفيذ دون إعداد ما هو مناسب من اتفاقات وإجراء تسويات بالنسبة للمعدات المملوكة لﻷمم المتحدة والموجودة في حوزة الوحدات. |
Karadžić: mandamiento internacional de captura librado a la IFOR el 11 de julio de 1996; | UN | كاراديتش: صدر أمر القبض الدولي إلى قوة التنفيذ في ١١ تموز/ يوليه ١٩٩٦. |
Mladić: mandamiento internacional de captura librado a la IFOR el 11 de julio de 1996; | UN | ملاديتش: صدر أمر القبض الدولي إلى قوة التنفيذ في ١١ تموز/ يوليه ١٩٩٦. |
Por otra parte, la repatriación de tropas y la transferencia de 18.500 efectivos de los contingentes a la Fuerza de Aplicación (IFOR) en diciembre de 1995 redujo las necesidades de gasolina con respecto a los vehículos de propiedad de los contingentes. | UN | كذلك فإن إعادة قوات ونقل ٥٠٠ ١٨ فرد من أفراد الوحدات إلى قوة التنفيذ العسكرية المتعددة الجنسيات في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ أدت إلى تقليل الاحتياجات من الوقود فيما يتعلق بالمركبات المملوكة للوحدات. |
Ese nombramiento pronto demostró ser de importancia crítica para hacer frente a los problemas adicionales que surgieron posteriormente en la coordinación de la transición a la Fuerza de Aplicación del Acuerdo de Paz de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) y el establecimiento de tres operaciones independientes en la región. | UN | وسرعات ما أثبت هذا التعيين أهميته فيما يتصل بمواجهة التحديات الاضافية التي نشأت فيما بعد فيما يتعلق بتنسيق عملية الانتقال إلى قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات التابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي وإنشاء ثلاث عمليات مستقلة في المنطقة. ـ |
Por consiguiente, el personal directivo centró su atención en cuestiones más amplias como la transferencia de responsabilidad a la Fuerza de Aplicación y la complicada tarea de planificar y apoyar las actividades de las misiones que se estaban estableciendo. | UN | لذلك فإن اﻹدارة ركﱠزت جهودها على المسائل اﻷكبر المتمثلة في تسليم المسؤولية إلى قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات وكذلك في المسألة المتشعبة المتمثلة في توفير التخطيط والدعم للبعثتين الجديدتين اللتين كان يجري إنشاؤهما. |
Por ejemplo, durante la liquidación de las FPNU, la Sede decidió que se entregaran a la Fuerza de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR) de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) existencias de equipo propiedad de las Naciones Unidas, por valor de decenas de millones de dólares, sin primero determinar cómo se contabilizarían esos bienes. | UN | فخلال عملية تصفية قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة مثلا، قرر المقر أن تُسلم إلى قوة التنفيذ التابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي معدات مملوكة لﻷمم المتحدة تبلغ قيمتها عشرات الملايين من الدولارات دون أن يكون قد حدد أولا كيفية إدراج هذه اﻷصول في الحسابات. |
En su resolución 1031 (1995), de 15 de diciembre de 1995, el Consejo decidió que el mandato de la UNPROFOR concluiría en la fecha en la que el Secretario General comunicara que había tenido lugar el traspaso de autoridad de la UNPROFOR a la Fuerza de Aplicación Multinacional. | UN | كما قرر بموجب قراره ١٠٣١ )١٩٩٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ أنه اعتبارا من اليوم الذي يقدم فيه اﻷمين العام تقريرا إلى المجلس بإتمام نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ تنتهي ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Carta de fecha 20 de diciembre (S/1995/1050) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que se informaba que el 20 de diciembre de 1995, a las 11.00 horas (hora local) se había traspasado la autoridad de la UNPROFOR a la Fuerza de Aplicación (IFOR). | UN | رسالــة مؤرخـــة ٢٠ كانــون اﻷول/ديسمبــر ١٩٩٥ (S/1995/1050) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام، يبلغه فيها أن نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات قد تم في سراييفو بتاريخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، الساعة ٠٠/١١ بالتوقيت المحلي. |
Llevó a cabo la rotación de 186.000 efectivos y 2.472 observadores militares de las Naciones Unidas en 36 países; planificó la reducción de las Fuerzas de Paz y en traspaso a la Fuerza de Aplicación encabezada por la OTAN; estableció misiones independientes de mantenimiento de la paz en los Balcanes en 1995 y 1996. | UN | تناوب ٠٠٠ ١٨٦ جندي و ٤٧٢ ٢ مراقبا عسكريا لﻷمم المتحدة من ٣٦ بلدا؛ ووضع خطط لخفض حجم قوات السلام ونقل المهمة من قوة الحماية إلى قوة التنفيذ بقيادة منظمة معاهدة شمال اﻷطلسي )الناتو(؛ وإيفــاد بعثات مستقلة لحفظ السـلام فـي البلقــان في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦. |
En su resolución 1031 (1995), de 15 de diciembre de 1995, el Consejo decidió que el mandato de la UNPROFOR concluiría en la fecha en la que el Secretario General comunicara que había tenido lugar el traspaso de autoridad de la UNPROFOR a la Fuerza de Aplicación Multinacional. | UN | كما قرر بموجب قراره ١٣٠١ )٥٩٩١( المؤرخ ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ أنه اعتبارا من اليوم الذي يقدم فيه اﻷمين العام تقريرا إلى المجلس بإتمام نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ تنتهي ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Carta de fecha 20 de diciembre (S/1995/1050) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que se señalaba que se había traspasado la autoridad de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas a la Fuerza de Aplicación en Sarajevo el 20 de diciembre de 1995 a las 11.00 horas (hora local). | UN | رسالة مؤرخة ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر (S/1995/1050) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن تشير إلى أن نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ قد تم في سراييفو في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، في الساعة ٠٠/١١ بالتوقيت المحلي. |
Martić: mandamiento internacional de captura librado a la IFOR el 15 de marzo de 1996; | UN | مارتيتش: صدر أمر القبض الدولي إلى قوة التنفيذ التابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي في ١٥ آذار/ مارس ١٩٩٦. |
Sljivancanin: mandamiento internacional de captura librado a la IFOR el 3 de abril de 1996; | UN | سلييفانكانن: صدر أمر القبض الدولي إلى قوة التنفيذ في ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦. |
Radić: mandamiento internacional de captura librado a la IFOR el 3 de abril de 1996; | UN | راديتش: صدر أمر القبض الدولي إلى قوة التنفيذ في ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦. |
Mrksić: mandamiento internacional de captura librado a la IFOR el 3 de abril de 1996; | UN | مركسيتش: صدر أمر القبض الدولي إلى قوة التنفيذ في ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦. |
Rajić: mandamiento internacional de captura librado a la IFOR el 13 de septiembre de 1996. | UN | راييتش: صدر أمر القبض الدولي إلى قوة التنفيذ في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
Martic: mandamiento internacional de captura librado a la SFOR el 15 de marzo de 1996. | UN | مارتيتش: صدر أمر القبض الدولي إلى قوة التنفيذ في ١٥ آذار/ مارس ١٩٩٦. |
Este despliegue se verá reforzado a medida que vayan pasando bajo la autoridad de la IFOR nuevas fuerzas de contribuyentes no miembros de la OTAN. | UN | وسيتواصل تعزيز ذلك مع استمرار تحول السيطرة إلى قوة التنفيذ فيما يتعلق بالقوات المقدمة من البلدان المساهمة غير اﻷعضاء في الناتو. |
f) El traspaso de autoridad de la UNPROFOR a la IFOR tuvo lugar a mediados de semana y la suma que cobró el abastecedor a las Naciones Unidas correspondía al costo de las raciones de toda una semana. | UN | )و( تم نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات في منتصف أسبوع اﻹمداد بحصص اﻹعاشة وقامت الجهة المجهزة بمطالبة اﻷمم المتحدة بتسديد تكلفة أسبوع كامل من حصص اﻹعاشة. |
Las ventas a la fuerza multinacional de aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR), por un monto de 47.712.300 dólares, incluyen sumas que se compensarán con los pagos que se harán a los gobiernos a título de reembolso por el equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وتشمل المبيعات المذكورة إلى قوة التنفيذ البالغة ٣٠٠ ٧١٢ ٤٧ دولار مبالغ سيجري مقابلتها بمدفوعات للحكومات سدادا للمعدات المملوكة للوحدات. |