Hasta ahora se ha prestado asistencia a unas 600 personas para que regresen a Croacia a solicitud de ellas. | UN | فحتى اﻵن بلغ عدد من تجري مساعدتهم على العـودة إلى كرواتيا بنـاء على طلبهم ٦٠٠ شخص. |
Ello ha hecho que reinara un ambiente general de incertidumbre entre la comunidad serbia, que inhibe el retorno de los serbios a Croacia. | UN | وقد خلق ذلك جواً عاماً من عدم التيقن في أوساط الجالية الصربية، كما أنه عامل يمنع عودة الصرب إلى كرواتيا. |
En consecuencia, 10 de los acusados fueron trasladados a Bosnia y Herzegovina, 2 a Croacia y 1 a Serbia. | UN | وبناء على ذلك، أحيل 10 متهمين إلى البوسنة والهرسك ومتهمان إلى كرواتيا ومتهم واحد إلى صربيا. |
En consecuencia, diez de los acusados fueron trasladados a Bosnia y Herzegovina, dos a Croacia y uno a Serbia. | UN | وبناء على ذلك، أحيل 10 متهمين إلى البوسنة والهرسك ومتهمان إلى كرواتيا ومتهم واحد إلى صربيا. |
Este vuelo partió de Croacia hacia una zona controlada por los serbios de Bosnia y volvió a Croacia posteriormente. | UN | وطارت الطائرة من كرواتيا إلى منطقة تخضع لسيطرة صرب البوسنة وعادت إلى كرواتيا |
El Comité envió también a uno de sus miembros a Croacia para prestar asistencia para la aplicación de la Convención. | UN | كما أوفدت اللجنة أحد أعضاءها إلى كرواتيا للمساعدة في تنفيذ الاتفاقية. |
El Comité envió también a uno de sus miembros a Croacia para prestar asistencia para la aplicación de la Convención. | UN | كما أوفدت اللجنة أحد أعضاءها إلى كرواتيا للمساعدة في تنفيذ الاتفاقية. |
Al parecer se deportó a algunos de ellos a Croacia, donde quedaron detenidos por entrar ilegalmente en el país. | UN | ويبدو أن بعضهم قد رحﱢل إلى كرواتيا وظل محتجزا فيها بسبب دخوله بصورة غير قانونية إلى البلد. |
El Consejo instó al Gobierno de Croacia a que eliminara los plazos fijados para el regreso de los refugiados a Croacia para reclamar sus propiedades. | UN | وطلب المجلس من حكومة كرواتيا أن تلغي أي أجل مفروض على عودة اللاجئين إلى كرواتيا لاسترجاع ممتلكاتهم. |
Al parecer se deportó a algunos de ellos a Croacia, donde quedaron detenidos por entrar ilegalmente en el país. | UN | ويبدو أن بعضهم قد رحﱢل إلى كرواتيا وظل محتجزا فيها بسبب دخوله بصورة غير قانونية إلى البلد. |
El personal de la UNPROFOR detectó un rastro, presuntamente de un helicóptero, a 40 kilómetros al noroeste de Tuzla, que cruzó la frontera en dirección a Croacia y finalmente desapareció al sobrevolar la frontera entre Croacia y Serbia. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا، يشتبه في أنه لطائرة عمودية، على بعد ٠٤ كيلومترا إلى الشمال الغربي من توزلا، وعبر الهدف الحدود إلى كرواتيا وفقد أخيرا على الحدود بين كرواتيا وصربيا. |
El Consejo insta al Gobierno de Croacia a que elimine los plazos fijados para el regreso de los refugiados a Croacia para reclamar sus propiedades. | UN | ويطلب المجلس من حكومة كرواتيا أن تلغي المهل المفروضة على عودة اللاجئين إلى كرواتيا للمطالبة بإرجاع ممتلكاتهم إليهم. |
El Consejo insta al Gobierno de Croacia a que elimine los plazos fijados para el regreso de los refugiados a Croacia para reclamar sus propiedades. | UN | ويطلب المجلس من حكومة كرواتيا أن تلغي المهل المفروضة على عودة اللاجئين إلى كرواتيا للمطالبة بإرجاع ممتلكاتهم إليهم. |
De hecho, menos de una cuarta parte de los serbios croatas que han vuelto a Croacia hasta ahora han restablecido su residencia en los antiguos sectores. | UN | وبالفعل بلغ عدد الكروات الصرب الذين عادوا للاقامة في القطاعين السابقين أقل من ربع العائدين إلى كرواتيا. |
Muchos serbios croatas que han regresado a Croacia se han juntado con familiares en zonas del país no comprendidas en los anteriores sectores. | UN | ولحق العديد من صرب كرواتيا الذين عادوا إلى كرواتيا بأقارب لهم في مناطق من البلد تقع خارج القطاعات السابقة. |
De acuerdo con el informe del Gobierno, al 10 de junio de 1996 habían vuelto a Croacia después de la autorización del Gobierno solamente 7.065 personas. | UN | ويشير التقرير المقدم من الحكومة، إلى أنه لم يعد حتى ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ إلى كرواتيا إلا ٠٦٥ ٧ شخصا بعد إذن الحكومة. |
Durante los últimos dos años, 16.000 personas antiguamente afiliadas con las autoridades de ocupación han regresado a Croacia. | UN | وعلى مدار العامين الماضيين، عاد إلى كرواتيا ٠٠٠ ١٦ شخص كانوا مرتبطين في السابق بالسلطات المحتلة. |
El regreso de esas personas a Croacia ha sido objeto de gran preocupación internacional. | UN | وما برحت عودة هؤلاء اﻷشخاص إلى كرواتيا مثار قلق دولي شديد. |
Al final de 1997, sólo 1.125 refugiados habían regresado a Croacia desde la República Federativa de Yugoslavia. | UN | ففي نهاية عام ٧٩٩١، كان قد عاد إلى كرواتيا من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ٥٢١ ١ لاجئاً فقط. |
En los últimos meses se han producido dos oleadas fundamentales, desde la zona de Banja Luka hacia Croacia, y desde la región de Bijeljina hacia Tuzla. | UN | ففي اﻷشهر اﻷخيرة كانت هناك موجتان رئيسيتان من النازحين، من منطقة بانيالوكا إلى كرواتيا ومن منطقة بييلينا إلى توزلا. |
En 2008 se realizó una visita de evaluación a Armenia y dos inspecciones, una en Croacia y otra en Montenegro. | UN | ففي عام 2008، أجريت زيارة تقييم إلى أرمينيا وعمليتي معاينة، الأولى إلى كرواتيا والثانية إلى الجبل الأسود. |
Durante todo el juicio, el hecho de que Croacia se haya abstenido de presentar los documentos que ha solicitado la Fiscalía ha generado gran controversia. | UN | وشهدت المحاكمة في جميع مراحلها منازعة واسعة النطاق بشأن عدم تلبية الطلبات التي قدمها الإدعاء إلى كرواتيا لإبراز وثائق. |