ويكيبيديا

    "إلى كلا البلدين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a ambos países
        
    La necesidad de anular íntegramente sus enormes deudas externas debe ser el punto de partida de cualquier programa significativo de asistencia de donantes a ambos países. UN وينبغي أن تكون ضرورة الشطب الكامل لديونهما الخارجية الثقيلة بمثابة نقطة الانطلاق لأي مساعدة هادفة من المانحين إلى كلا البلدين.
    El Relator Especial ha indicado a ambos países que desea llevar a cabo una misión para analizar la cuestión. Cuba ha respondido afirmativamente, pero hasta la fecha no se ha recibido una respuesta de los Estados Unidos. UN وأضاف أنه أبلغ إلى كلا البلدين أنه يود القيام ببعثة للنظر في المسألة، وأن كوبا ردّت عليه بشكل إيجابي، ولكنه لم يتلقّ، حتى تاريخه، أي ردّ من الولايات المتحدة.
    No obstante, la llegada a ambos países de corrientes de refugiados iraquíes puso a prueba la capacidad de los servicios públicos y contribuyó al aumento de los precios, lo que a su vez redundó en mayores costos para el Organismo. UN لكن تدفق اللاجئين العراقيين إلى كلا البلدين أنهك الخدمات العامة وساعد على ارتفاع الأسعار، مما أسهم بالتالي في زيادة التكاليف التي تتحملها الوكالة.
    Como resultado principal de esas gestiones el Consejo decidió enviar una misión de determinación de hechos a ambos países y a la zona de conflicto para que evaluara de manera directa las tensiones crecientes. UN وتمخضت مهمته الرئيسية عن قيام المجلس بإصدار قرار يقضي بإرسال بعثة لتقصي الحقائق إلى كلا البلدين وإلى منطقة النزاع، من أجل تقييم التوتر المتزايد مباشرة.
    c) Los participantes en la reunión en la cumbre decidieron enviar una delegación de Jefes de Estado y de Gobierno a ambos países. UN )ج( قرر مؤتمر القمة إرسال وفد من رؤساء الدول والحكومات إلى كلا البلدين.
    c) Los participantes en la reunión en la cumbre decidieron enviar una delegación de Jefes de Estado y de Gobierno a ambos países. UN )ج( قرر مؤتمر القمة إرسال وفد من رؤساء الدول والحكومات إلى كلا البلدين.
    b) Además, el embargo de la venta o el suministro de armamento y material conexo a ambos países se hará cumplir estrictamente por la Comisión de Concesión de Licencias del Gobierno de la República Eslovaca, que examina todas las solicitudes de concesión de licencias de exportación de armamento, pertrechos militares, municiones y explosivos. UN (ب) وإضافة إلى ذلك، سيتم إنفاذ الحظر المفروض على بيع وتوريد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة إلى كلا البلدين بدقة من طرف لجنة منح الرخص التابعة لحكومة جمهورية سلوفاكيا، وهي اللجنة التي تقوم بدراسة جميع الطلبات بغرض منح الرخص المتعلقة بتصدير الأسلحة، والأعتدة العسكرية، والذخائر والمتفجرات.
    A ese respecto, indica que el Consejo de Seguridad, en su resolución 1827 (2008), exhortó a ambos países a que cooperaran plenamente con las Naciones Unidas, incluso durante el proceso de liquidación de la MINUEE. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن مجلس الأمن قد طلب في قراره 1827 (2008) إلى كلا البلدين التعاون الكامل مع الأمم المتحدة، بما في ذلك فيما يتعلق بعملية تصفية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    1. Decide dar por terminado el mandato de la MINUEE con efecto a partir del 31 de julio de 2008, pone de relieve que ello se hace sin perjuicio de las obligaciones que incumben a Etiopía y Eritrea en virtud de los Acuerdos de Argel y exhorta a ambos países a que cooperen plenamente con las Naciones Unidas, incluso en el proceso de liquidación de la MINUEE; UN 1 - يقرر إنهاء ولاية البعثة اعتبارا من 31 تموز/يوليه 2008، ويؤكد أن إنهاءها لا يمس بالتزامات إثيوبيا وإريتريا بموجب اتفاقي الجزائر؛ ويطلب إلى كلا البلدين التعاون تعاونا تاما مع الأمم المتحدة، بما في ذلك فيما يتعلق بعملية تصفية بعثة الأمم المتحدة في أثيوبيا وإريتريا؛
    1. Decide dar por terminado el mandato de la MINUEE con efecto a partir del 31 de julio de 2008, pone de relieve que ello se hace sin perjuicio de las obligaciones que incumben a Etiopía y Eritrea en virtud de los Acuerdos de Argel y exhorta a ambos países a que cooperen plenamente con las Naciones Unidas, incluso en el proceso de liquidación de la MINUEE; UN 1 - يقرر إنهاء ولاية البعثة اعتبارا من 31 تموز/يوليه 2008، ويؤكد أن إنهاءها لا يمس بالتزامات إثيوبيا وإريتريا بموجب اتفاقي الجزائر؛ ويطلب إلى كلا البلدين التعاون تعاونا تاما مع الأمم المتحدة، بما في ذلك فيما يتعلق بعملية تصفية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا؛
    118. Las actividades del experto para encontrar a millares de personas desaparecidas en la República de Croacia y en la República de Bosnia y Herzegovina, incluidas sus visitas a ambos países en julio de 1994, se resumen en su informe a la Comisión (E/CN.4/1995/37). UN ٨١١ - ويرد ملخص عن أنشطة الخبير الرامية إلى البحث عن آلاف اﻷشخاص المفقودين في جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك بما في ذلك زياراته إلى كلا البلدين في تموز/يوليه ٤٩٩١، في تقريره إلى اللجنة )E/CN.4/1994/37(.
    118. Las actividades del experto para encontrar a millares de personas desaparecidas en la República de Croacia y en la República de Bosnia y Herzegovina, incluidas sus visitas a ambos países en julio de 1994, se resumen en su informe a la Comisión (E/CN.4/1995/37). UN ٨١١- ويرد ملخص عن أنشطة الخبير الرامية إلى البحث عن آلاف اﻷشخاص المفقودين في جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك بما في ذلك زياراته إلى كلا البلدين في تموز/يوليه ٤٩٩١، في تقريره إلى اللجنة )E/CN.4/1994/37(.
    Reunión informativa sobre el tema “La situación humanitaria en el Afganistán y Eritrea” (a cargo del Director de la División de Coordinación y Respuesta de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH), tras su reciente visita a ambos países) (organizada por la OCAH) UN إحاطة في موضوع " الحالة الإنسانية في أفغانستان وإريتريا " (يقدمها مدير شعبة التنسيق والاستجابة، مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، عقب الزيارة التي أجراها مؤخرا إلى كلا البلدين) (ينظمها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية)
    En su resolución 1827 (2008), de 30 de julio de 2008, el Consejo de Seguridad decidió dar por terminado el mandato de la MINUEE con efecto a partir del 31 de julio de 2008, puso de relieve que ello se hacía sin perjuicio de las obligaciones que incumbían a Etiopía y Eritrea en virtud de los Acuerdos de Argel y exhortó a ambos países a que cooperaran plenamente con las Naciones Unidas, incluso en el proceso de liquidación de la MINUEE. UN وقرر المجلس، بموجب قراره 1827 (2008) المؤرخ 30 تموز/يوليه 2008، إنهاء ولاية البعثة اعتبارا من 31 تموز/يوليه 2008، وأكد أن إنهاءها لا يمس بالتزامات إثيوبيا وإريتريا بموجب اتفاقي الجزائر؛ وطلب إلى كلا البلدين التعاون تعاونا تاما مع الأمم المتحدة، بما في ذلك فيما يتعلق بعملية تصفية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    En su resolución 1827 (2008), de 30 de julio de 2008, el Consejo de Seguridad decidió dar por terminado el mandato de la MINUEE con efecto a partir del 31 de julio de 2008, puso de relieve que ello se hacía sin perjuicio de las obligaciones que incumbían a Etiopía y Eritrea en virtud de los Acuerdos de Argel y exhortó a ambos países a que cooperaran plenamente con las Naciones Unidas, incluso en el proceso de liquidación de la MINUEE. UN وقرر المجلس بموجب قراره 1827 (2008) المؤرخ 30 تموز/يوليه 2008، إنهاء ولاية البعثة اعتبارا من 31 تموز/يوليه 2008 وأكد أن إنهاءها لا يمس بالتزامات إثيوبيا وإريتريا بموجب اتفاقي الجزائر؛ وطلب إلى كلا البلدين التعاون تعاونا تاما مع الأمم المتحدة، بما في ذلك في ما يتعلق بعملية تصفية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد