ويكيبيديا

    "إلى كولومبيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a Colombia
        
    • en Colombia
        
    • hacia Colombia
        
    • a Columbia
        
    • al país
        
    • de Colombia
        
    La Relatora Especial espera realizar una misión a Colombia en los meses venideros. UN وتتطلع المقررة الخاصة إلى إجراء بعثة إلى كولومبيا في الشهور القادمة.
    Se prepararon muchos documentos de antecedentes para sus visitas a Colombia, Sierra Leona, la India, Nepal, Bangladesh y el Afganistán. UN وأعدت ورقات أساسية كثيرة من أجل الزيارات التي قامت بها إلى كولومبيا وسيراليون والهند ونيبال وبنغلاديش وأفغانستان.
    Los llamamientos urgentes enviados a Colombia y México se referían a menores cuya vida al parecer estaba amenazada. UN وتعلقت النداءات العاجلة التي أرسلت إلى كولومبيا والمكسيك بقُصﱠر يُخشى على حياتهم.
    En vista de la reacción positiva del Gobierno, el Alto Comisionado envió a Colombia una misión de evaluación que recomendó, entre otras cosas, el establecimiento de una oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN وفي ضوء رد الفعل اﻹيجابي من جانب الحكومة على هذه الفكرة، أرسل المفوض السامي إلى كولومبيا بعثة لتقييم الاحتياجات، أوصت في جملة ما أوصت، بإنشاء مكتب للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    A través de consultas realizadas en Washington y en la región, las dos instituciones han emprendido misiones conjuntas en Colombia y Haití. UN اضطلعت المؤسستان وبعد مشاورات في واشنطن وفي الإقليم، ببعثتين مشتركتين إلى كولومبيا وهايتي.
    En consecuencia, declara que no puede viajar a Colombia sola o sin protección. UN والنتيجة كما تقول انها لا تستطيع أن تسافر إلى كولومبيا وحدها أو دون حماية.
    Sin embargo, el 28 de julio, la Sra. Gómez fue deportada a Colombia. UN بيد أن السيدة غوميس قد أبعدت إلى كولومبيا في 28 تموز/يوليه.
    La Sra. Nelly Gómez quedó recluida 21 días en un calabozo antes de ser deportada a Colombia. 5.3. UN واقتيدت السيدة نيللي غوميس إلى زنزانة مؤقتة حيث أبقي عليها 21 يوماً قبل إعادتها إلى كولومبيا.
    La Oficina ha recibido testimonios en el sentido de que algunas personas han sido forzadas a retornar a Colombia. UN وتلقى المكتب أدلة على أن بعض الأشخاص أجبروا على العودة إلى كولومبيا.
    _: pautas de los desplazamientos: misión de seguimiento enviada a Colombia UN ـــ: لمحات عن التشرد: بعثة المتابعة إلى كولومبيا
    Pautas de los desplazamientos: misión de seguimiento enviada a Colombia UN لمحات عن التشرد: بعثة المتابعة إلى كولومبيا
    Sin embargo, el 28 de julio, la Sra. Gómez fue deportada a Colombia. UN بيد أن السيدة غوميس قد أبعدت إلى كولومبيا في 28 تموز/يوليه.
    La Sra. Nelly Gómez quedó recluida 21 días en un calabozo antes de ser deportada a Colombia. 5.3. UN واقتيدت السيدة نيللي غوميس إلى زنزانة مؤقتة حيث أبقي عليها 21 يوماً قبل إعادتها إلى كولومبيا.
    Visita conjunta del Relator Especial encargado de la cuestión de la tortura y del Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias y arbitrarias a Colombia UN زيارة مشتركة أجراها المقرران الخاصان المعنيان بحالات الإعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي إلى كولومبيا
    En junio, con similares propósitos, viaja junto a Gaspar Jiménez Escobedo a Colombia. UN وفي حزيران/يونيه، سافر إلى كولومبيا لأغراض مماثلة برفقة غاسبار خمينس إسكوبيدو.
    Asimismo, el Representante ha contribuido a una misión que tiene previsto realizar el IASC a Colombia. UN كما أسهم الممثل في بعثة مقررة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إلى كولومبيا.
    Confirmó que el ACNUR informaría oportunamente sobre los resultados de la misión interinstitucional a Colombia. UN وأكّد أن المفوضية ستقدم تقريراً عن نتائج البعثة المشتركة بين الوكالات إلى كولومبيا في الوقت المناسب.
    En los informes sobre sus misiones a Colombia y Nigeria, la Representante Especial trató a fondo la situación de los sindicalistas y activistas en defensa de los trabajadores. UN وفي التقريرين عن بعثتيها إلى كولومبيا ونيجيريا، تناولت بشكل موسع وضع النقابيين والناشطين العماليين.
    La ayudaron a obtener su pasaporte, que estaba en manos de su familia, y, ayudada por un contrabandista de personas, viajó a Dubai y luego a Colombia. UN وساعدوها في الحصول على جواز سفرها من أسرتها وتمكنت بواسطة مهرّب من السفر إلى دبي ومنها إلى كولومبيا.
    Todos ellos son nacionales de Colombia, nacidos en Colombia, actualmente residentes en Australia y a la espera de ser deportados de Australia a Colombia. UN وكلهم مواطنون كولومبيون ولدوا في كولومبيا ويقيمون حالياً في أستراليا وينتظرون ترحيلهم من أستراليا إلى كولومبيا.
    El monto exportado hacia Colombia registró una variación negativa de 1,8% dentro de su participación porcentual. UN وأظهرت الصادرات إلى كولومبيا انخفاضاً قدره 1.8 في المائة من حيث الحصة المئوية.
    Serena van der Woodsen se dirige a Columbia. Open Subtitles سيرينا فان دير ودسين ستتوجه إلى كولومبيا
    El autor afirma que las autoridades de su país le negaron ayuda argumentando que él abandonó Colombia voluntariamente y le señalaron que si deseaba beneficiarse de asistencia con arreglo a la Ley especial para la protección de testigos, debía regresar al país. UN 2-4 ويدعي صاحب البلاغ أن سلطات بلده حرمته من تلك المساعدة متذرعة بأنه غادر كولومبيا طوعاً وقائلة إنه إذا كان يرغب في تلقي المساعدة في إطار التشريع الخاص بحماية الشهود فإن عليه أن يعود إلى كولومبيا.
    Asistencia al Gobierno de Colombia DP/FPA/CP/123 UN تقديم المساعدة إلى كولومبيا DP/FPA/CP/123

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد