El Ombudsman, después de examinar una versión expurgada de la información justificativa, presentaría una recomendación al Comité de Sanciones, que podría aprobarla o la desestimarla. | UN | ويقدم أمين المظالم، بعد استعراض نسخة منقحة من بيان الحالة، توصية إلى لجنة الجزاءات التي يمكن أن تؤيد التوصية أو تهملها. |
El Comité observó que una prohibición de circular contra los demandantes había dado lugar a que Bélgica trasmitiera sus nombres al Comité de Sanciones. | UN | ولاحظت اللجنة أن حظر السفر الذي فرض على المدعين عليهما قد أسفر عن قيام بلجيكا بإحالة أسمائهما إلى لجنة الجزاءات. |
Por consiguiente, hemos formulado una solicitud al Comité de Sanciones de las Naciones Unidas para obtener una indemnización más apropiada en el marco del régimen de sanciones. | UN | وبالتالي، فقد قدمنا طلبا إلى لجنة الجزاءات التابعة لﻷمم المتحدة للحصول على تعويض إضافي مناسب في إطار نظام الجزاءات. |
:: 12 informes al Comité de Sanciones de Côte d ' Ivoire y al Consejo de Seguridad sobre el cumplimiento del embargo de armas | UN | 12 تقريرا إلى لجنة الجزاءات المتعلقة بكوت ديفوار وإلى مجلس الأمن بشأن الامتثال لحظر الأسلحة |
El Gobierno del Sudán insiste en que tiene derecho a desplazar tropas y equipo hacia Darfur sin consultar al Comité de Sanciones. | UN | وما زالت حكومة السودان مصرة على أن لها الحق في نقل القوات والمعدات إلى دارفور دون الرجوع إلى لجنة الجزاءات. |
Los responsables de este inadmisible incidente serán objeto de un informe al Comité de Sanciones del Consejo de Seguridad. | UN | وسيجري التبليغ عن المسؤولين عن هذا الحادث غير المقبول إلى لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن. |
Suiza considera que ese párrafo está dirigido al Comité de Sanciones y no contiene medidas directamente aplicables por los Estados Miembros. | UN | تعتبر سويسرا أن هذه الفقرة موجهة إلى لجنة الجزاءات ولا تتضمن تدابير قابلة للتنفيذ بشكل مباشر من جانب الدول الأعضاء. |
:: 12 informes al Comité de Sanciones de Côte d ' Ivoire y al Consejo de Seguridad sobre el cumplimiento del embargo de armas | UN | :: تقديم 12 تقريرا إلى لجنة الجزاءات المعنية بكوت ديفوار وإلى مجلس الأمن عن الامتثال لحظر توريد الأسلحة |
Se han establecido procedimientos para asegurar que, en caso de que se conceda un visado, se remita la información pertinente al Comité de Sanciones. | UN | وقد وضعت إجراءات لضمان إبلاغ التفاصيل إلى لجنة الجزاءات في حالة منح تأشيرة سفر. |
Si el Reino Unido concede una exención a una de las personas indicadas, se han establecido los procedimientos necesarios para garantizar que los datos se transmitan al Comité de Sanciones. | UN | وفي حال إقدام المملكة المتحدة على منح عفو لفرد أدرج اسمه في القائمة، وضعت إجراءات من أجل كفالة إحالة المعلومات المتعلقة به إلى لجنة الجزاءات. |
12 informes al Comité de Sanciones de Côte d ' Ivoire y al Consejo de Seguridad sobre el cumplimiento del embargo de armas | UN | تقديم 12 تقريرا إلى لجنة الجزاءات المعنية بكوت ديفوار وإلى مجلس الأمن عن الامتثال لحظر توريد الأسلحة |
Presentación de informes al Comité de Sanciones de Côte d ' Ivoire y al Consejo de Seguridad sobre el cumplimiento del embargo de armas | UN | تقارير قدمت إلى لجنة الجزاءات المعنية بكوت ديفوار وإلى مجلس الأمن عن الامتثال لحظر توريد الأسلحة |
:: 12 informes al Comité de Sanciones de Côte d ' Ivoire y al Consejo de Seguridad sobre el cumplimiento del embargo de armas | UN | :: تقديم 12 تقريرا إلى لجنة الجزاءات المعنية بكوت ديفوار وإلى مجلس الأمن عن الامتثال لحظر توريد الأسلحة |
12 informes al Comité de Sanciones de Côte d ' Ivoire y al Consejo de Seguridad sobre el cumplimiento del embargo de armas | UN | تقديم 12 تقريرا إلى لجنة الجزاءات المعنية بكوت ديفوار وإلى مجلس الأمن بشأن الامتثال لحظر توريد الأسلحة |
Se presentaron informes mensuales al Comité de Sanciones de Côte d ' Ivoire y al Consejo de Seguridad | UN | تقريرا شهريا قدمت إلى لجنة الجزاءات المعنية بكوت ديفوار وإلى مجلس الأمن |
Informes mensuales sobre la incitación al odio y la violencia en los medios de difusión de Côte d ' Ivoire presentados al Comité de Sanciones relativas a Côte d ' Ivoire | UN | تقديم تقارير شهرية عن التحريض على الكراهية والعنف في وسائط الإعلام الإيفوارية إلى لجنة الجزاءات المفروضة على كوت ديفوار |
El Estado parte recuerda que fue incluso más allá de lo que se le pedía en la resolución al transmitir al Comité de Sanciones el auto de sobreseimiento. | UN | وتذكّر الدولة الطرف أيضاً بأنها ذهبت إلى أبعد ما ينص عليه الحكم، بأن أحالت إلى لجنة الجزاءات حكم رد الدعوى. |
En particular, es posible someter al Comité de Sanciones una solicitud de excepción a la congelación de fondos y a la prohibición de circular. | UN | إذ تتاح على وجه التحديد إمكانية تقديم طلب إلى لجنة الجزاءات للإذن للإعفاء من تجميد الأموال ومن حظر التنقل. |
Además, observa que los nombres de los autores se transmitieron al Comité de Sanciones incluso antes de que pudieran ser oídos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أن اسمي صاحبي البلاغ تم إرسالهما إلى لجنة الجزاءات حتى قبل السماع لأقوال هذين الشخصين. |
El Consejo exhortó también a los Estados Miembros a que presentaran a los comités de sanciones la información de que dispusieran sobre presuntas violaciones de los embargos de armas y dieran la debida consideración a las recomendaciones de los informes sobre el tema. | UN | وشجع المجلس أيضا الدول الأعضاء على تقديم ما يتوفر لديها من معلومات إلى لجنة الجزاءات عن الانتهاكات المزعومة لحظر الأسلحة وأن تولي التوصيات الواردة في التقارير ذات الصلة ما تستحقه من عناية. |
Se elaboraron informes mensuales para el Comité de Sanciones del Consejo de Seguridad | UN | أُعدّت تقارير شهرية لتقديمها إلى لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن |
El Consejo de Seguridad dio el visto bueno, ya sea total o parcialmente, a un número significativo de las recomendaciones que figuran en el 13º informe del Equipo de Vigilancia del Comité de Sanciones contra Al-Qaida y el segundo informe al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1988 (2011), que seguidamente fueron aprobadas por el Consejo | UN | ووافق مجلس الأمن، إما جزئياً أو كلياً، على عدد كبير من التوصيات الواردة في التقرير الثالث عشر لفريق الرصد المقدم إلى لجنة جزاءات تنظيم القاعدة وفي التقرير الثاني المقدم إلى لجنة الجزاءات بموجب القرار 1988، واعتمدها المجلس في وقت لاحق |