Esas directrices se habían remitido ya al Comité de Redacción en el 54º período de sesiones. | UN | وكانت هذه المبادئ التوجيهية قد أحيلت إلى لجنة الصياغة في الدورة الرابعة والخمسين. |
Esas directrices se habían remitido ya al Comité de Redacción en el 55º período de sesiones. | UN | وكانت هذه المبادئ التوجيهية قد أُحيلت إلى لجنة الصياغة في الدورة الخامسة والخمسين. |
105. Estos proyectos de directriz ya se habían remitido al Comité de Redacción en el 57º período de sesiones (2005). | UN | 105- وقد سبق أن أُحيلت مشاريع المبادئ التوجيهية هذه إلى لجنة الصياغة في الدورة السابعة والخمسين (2005). |
En cuanto al proyecto de artículo 1 propuesto en su segundo informe, el Relator Especial sugirió que se remitiese al Comité de Redacción en el próximo período de sesiones, junto con los demás proyectos de disposición que presentaría a su debido tiempo. Capítulo X | UN | وفيما يتعلق بمشروع المادة 1 المقترح في التقرير الثاني، اقترح المقرر الخاص إحالته إلى لجنة الصياغة في الدورة المقبلة، هو ومشروع أحكام أخرى سيقدمها هو في الوقت المناسب. |
De acuerdo con la evolución de las deliberaciones sobre el tema, el proyecto de definición del acto unilateral era más aceptable y por ello se sometió al Comité de Redacción en 2000, en los términos en que se presentaba en el tercer informe. | UN | 50 - واستنادا إلى تطور المناقشات بشأن الموضوع، حظي مشروع تعريف العمل الانفرادي بقبول أكبر؛ ولهذا أحيل إلى لجنة الصياغة في عام 2000، وورد نصه في التقرير الثالث. |
Los proyectos de artículo 8 y 16 se remitieron al Comité de Redacción en la 2844ª sesión, el 25 de mayo de 2005, después de la presentación del informe del Grupo de Trabajo. | UN | وأحيل مشروع المادة 8 ومشروع المادة 16 إلى لجنة الصياغة في الجلسة 2844 المعقودة في 25 أيار/مايو 2005 بناء على تقرير الفريق العامل. |
347. Estos proyectos de directriz ya se habían remitido al Comité de Redacción en el 56º período de sesiones, en 2004. | UN | 347- وسبق أن أُحيل هذان المشروعان إلى لجنة الصياغة في دورتها السادسة والخمسين (2004). |
Los siete proyectos de artículo remitidos al Comité de Redacción en 2007 permanecerían ante dicho Comité hasta que hubieran aprobado provisionalmente todos los proyectos de artículo (cap. VIII). | UN | وتظل مشاريع المواد السبعة التي أُحيلت إلى لجنة الصياغة في عام 2007 معروضة على لجنة الصياغة حتى تُعتمد جميع مشاريع المواد مؤقتاً (الفصل الثامن). |
Asimismo, la Comisión aprobó siete proyectos de directriz y sus comentarios, que habían sido remitidos al Comité de Redacción en el período de sesiones precedente. | UN | 8 - وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت اللجنة سبعة مشاريع مبادئ توجيهية() وشروحها كانت قد أحيلت إلى لجنة الصياغة في الدورة السابقة(). |
En su 41º período de sesiones (1989), la Comisión remitió también al Comité de Redacción la versión revisada de esos artículos que había sido ya remitida al Comité de Redacción en el anterior período de sesiones. | UN | وفي الدورة الحادية واﻷربعين )٩٨٩١(، أحالت اللجنة أيضا إلى لجنة الصياغة النص المنقح لمشاريع المواد التي كانت قد أحيلت إلى لجنة الصياغة في الدورة السابقة. |
; y un proyecto que comprendía del artículo 10 (No discriminación) al artículo 20 bis Esos artículos figuran en Anuario..., 1993, vol. II (primera parte), documento A/CN.4/450 y fueron remitidos al Comité de Redacción en el 45º período de sesiones, en 1993. | UN | )٤٧٢( ترد المواد في حولية ٣٩٩١، المجلد الثاني )الجزء اﻷول(، الوثيقة A/CN.4/450؛ وقد أحيلت إلى لجنة الصياغة في الدورة الخامسة واﻷربعين المعقودة في عام ٣٩٩١. |
266. En su 2760ª sesión, el 21 de mayo de 2003, la Comisión examinó y aprobó provisionalmente 11 proyectos de directriz que había remitido al Comité de Redacción en el quincuagésimo cuarto período de sesiones. | UN | 266- ونظرت اللجنة، في جلستها 2760 المعقودة في 21 أيار/مايو 2003، في 11 مشروع مبادئ توجيهية أُحيلت إلى لجنة الصياغة في دورتها الرابعة والخمسين، واعتمدتها بصفة مؤقتة(). |
Los proyectos de directriz remitidos al Comité de Redacción en el 59º período de sesiones se refieren a cuestiones que, pese a tener un carácter muy técnico, son también de interés práctico, ya que están relacionadas con el procedimiento para formular y retirar objeciones y aceptaciones. | UN | 61 - وقالت إن مشاريع المبادئ التوجيهية المحالة إلى لجنة الصياغة في الدورة التاسعة والخمسين تتعلق بمسائل، هي، إن كانت تقنية جدا، أيضا ذات أهمية علمية، لأنها تتصل بإجراءات تقديم وسحب بيانات الاعتراض والقبول. |
Por otra parte, la Comisión aprobó nueve proyectos de directriz que habían sido remitidos al Comité de Redacción en 2006 y sus comentarios. | UN | 23 - وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت اللجنة تسعة مشاريع مبادئ توجيهية() كانت قد أحيلت إلى لجنة الصياغة في عام 2006() واعتمدت شروحها(). |
En opinión del Relator Especial, estas precisiones terminológicas podrían contribuir a mejorar y enriquecer las definiciones contenidas en el proyecto de artículo 2 que fue remitido por la Comisión al Comité de Redacción en 2007. | UN | 16 - ويرى المقرر الخاص أن هذه الإيضاحات الاصطلاحية من شأنها أن تساهم في تحسين وإثراء التعاريف الواردة في مشروع المادة 2 الذي أحالته اللجنة إلى لجنة الصياغة في عام 2007(). |
En su 41º período de sesiones (1989), la Comisión remitió también al Comité de Redacción la versión revisada de esos artículos que habían sido ya remitidos al Comité de Redacción en el anterior período de sesionesVéase Anuario ... 1989, vol. II (segunda parte), párr. 311. | UN | )٣٦٨( للاطلاع على النص، انظر حولية ٨٨٩١، المجلد الثاني )الجزء الثاني(، الصفحة ٩. الحادية واﻷربعين ١٩٨٩)(، أحالت اللجنة إلى لجنة الصياغة أيضا النسخة المنقحة للمواد التي كانت قد أحيلت إلى لجنة الصياغة في الدورة السابقة)٣٦٩(. |
73. La Sra. Sarenkova (Federación de Rusia), refiriéndose al tema de las reservas a los tratados, dice que su delegación apoya, en su conjunto, el proyecto de directrices remitido al Comité de Redacción en el 59º período de sesiones de la Comisión. | UN | 73 - وقالت السيدة سارينكوفا (الاتحاد الروسي)، بالنسبة للإشارة لموضوع التحفظات على المعاهدات، يدعم وفدي بصورة عامة مشروع المبادئ التوجيهية الذي أحيل إلى لجنة الصياغة في دورة لجنة القانون الدولي التاسعة والخمسين. |
En cuanto al capítulo X, referente a las reservas a los tratados, la Comisión aprobó un proyecto de directriz sobre la definición de las objeciones a las reservas y otro sobre la definición de las objeciones a la formulación tardía o a la ampliación tardía del alcance de una reserva, que se enviaron al Comité de Redacción en el 56° período de sesiones, en 2004. | UN | 81 - وانتقل إلى الفصل العاشر، المتعلق بالتحفظات على المعاهدات، فقال إن اللجنة اعتمدت مشروعين للمبادئ التوجيهية، بشأن تعريف الاعتراضات على التحفظات وتعريف الاعتراضات على إبداء تحفظ متأخر أو توسيع نطاق التحفظ. وقد أحيل مشروعا المبادئ التوجيهية إلى لجنة الصياغة في الدورة السادسة والخمسين، المعقودة في عام 2004. |
17. Para el examen de esos proyectos de directriz en el actual período de sesiones, la Comisión se basó en una nota del Relator Especial sobre un nuevo proyecto de directriz 2.1.9 relativo a la motivación de las reservas (A/CN.4/586) y en los proyectos de directriz que figuraban en los informes 11º (A/CN.4/574) y 12º (A/CN.4/584) del Relator Especial, que se remitieron al Comité de Redacción en 2007. | UN | 17- وعند النظر في مشاريع المبادئ التوجيهية هذه في الدورة الحالية، قامت اللجنة بعملها استناداً إلى مذكرة المقرر الخاص المتعلقة بمشروع المبدأ التوجيهي الجديد 2-1-9 بشأن بيان تعليل التحفظات (A/CN.4/586) ومشاريع المبادئ التوجيهية الواردة في التقرير الحادي عشر (A/CN.4/574) والتقرير الثاني عشر (A/CN.4/584) للمقرر الخاص التي أُحيلت إلى لجنة الصياغة في عام 2007. |
Para el examen de esos proyectos de directriz, la Comisión procedió sobre la base de los proyectos de directriz que figuraban en los informes décimo (A/CN.4/558 y Corr.1, Add.1 y Corr. 1 y Add. 2), duodécimo (A/CN.4/584 y Corr.1), decimotercero (A/CN.4/600) y decimocuarto del Relator Especial, que fueron remitidos al Comité de Redacción en 2006, 2007, 2008 y 2009 (cap. V). | UN | ولدى النظر في هذه المبادئ التوجيهية، استندت اللجنة إلى مشاريع المبادئ التوجيهية الواردة في التقارير العاشر A/CN.4/558) وCorr.1، وAdd.1 وCorr.1 و(Add.2 والثاني عشر (A/CN.4/584) والثالث عشر (A/CN.4/600) والرابع عشر التي أعدها المقرر الخاص والتي أحيلت إلى لجنة الصياغة في أعوام 2006 و2007 و2008 و2009 (الفصل الخامس). |