Se presentarán informes periódicos a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y a los foros nacionales y regionales. | UN | وستقدم بانتظام تقارير إلى لجنة مركز المرأة وإلى المحافل الوطنية والاقليمية. |
La Reunión adoptó una declaración general relativa a los preparativos de la Conferencia dirigida a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y al Comité Administrativo de Coordinación. | UN | واعتمد الاجتماع بيانا عاما عن التحضير للمؤتمر موجها إلى لجنة مركز المرأة ولجنة التنسيق الادارية. |
En 1993 la Secretaría presentó informes orales a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, el Consejo Económico y Social y la Asamblea General. | UN | وقدمت اﻷمانة العامة تقارير شفوية إلى لجنة مركز المرأة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في عام ١٩٩٣. |
El Secretario General también transmite los informes del Comité a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | كما يحيل اﻷمين العام تقارير اللجنة إلى لجنة مركز المرأة. |
5. Pide también al Secretario General que presente a la Comisión sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su 41º período de sesiones un informe acerca de la aplicación de la presente resolución. | UN | ٥ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى لجنة مركز المرأة، في دورتها الحادية واﻷربعين، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
El informe del Grupo de Trabajo se presentará a la Comisión de la Condición Juridica y Social de la Mujer en su 38º período de sesiones. | UN | سيقدم تقرير الفريق العامل إلى لجنة مركز المرأة في دورتها الثامنة والثلاثين. |
Sus informes se transmiten a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer a título informativo. | UN | وتقارير اللجنة تحال إلى لجنة مركز المرأة للعلم. |
También en 1992, la IARF apoyó una declaración de organizaciones no gubernamentales presentada a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, relativa a la integración de las mujeres en el proceso de desarrollo. | UN | وأيدت الرابطة، عام ٢٩٩١ أيضا، بيانا مقدما إلى لجنة مركز المرأة بشأن إدماج المرأة في عملية التنمية. |
El proyecto se presentará también a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su cuadragésimo cuarto período de sesiones para que formule las observaciones pertinentes. | UN | وسوف يقدم مشروع الخطة إلى لجنة مركز المرأة في دورتها الرابعة واﻷربعين ﻹبداء تعليقاتها عليه. |
La segunda etapa se presentará a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su 45° período de sesiones, que se celebrará en 2001. | UN | وستقدم المرحلة الثانية إلى لجنة مركز المرأة في دورتها الخامسة والأربعين في عام 2001. |
La reunión concluyó con la formulación de una declaración de intención que fue presentada a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en 1998, en su 42° período de sesiones. | UN | وقُدِّم ما خرج به الاجتماع، وهو إعلان التزامات، إلى لجنة مركز المرأة في دورتها الثانية والأربعين، المنعقدة في عام 1998. |
Anualmente, el Secretario General presenta a la Asamblea General un informe sobre las actividades del UNIFEM y lo remite a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, para su información. | UN | ويحيل الأمين العام سنويا إلى الجمعية العامة تقريرا عن أنشطة الصندوق، ويقدمه إلى لجنة مركز المرأة للعلم. |
La Relatora Especial no tiene acceso directo a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer aunque, como es lógico, los informes que presenta están a disposición de la Comisión. | UN | وذكرت أنه ليس لديها أي إمكانية للوصول المباشر إلى لجنة مركز المرأة على الرغم من أن تقاريرها متوفرة لديها بالطبع. |
También se observará periódicamente la ejecución del plan a nivel de todo el sistema, y se presentarán informes a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer como parte de la observación global de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro. | UN | وسيرصد بانتظام تنفيذ الخطة الموضوعة على نطاق المنظومة، وستقدم التقارير إلى لجنة مركز المرأة كجزء من الرصد الكلي لاستراتيجيات نيروبي التطلعية. |
Los resultados y recomendaciones se presentarán a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en 1995 y se incluirán en el Proyecto de Plataforma de Acción para la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وسوف تقدم النتائج والتوصيات إلى لجنة مركز المرأة في عام ١٩٩٥ وسوف تدرج في مشروع منهاج العمل للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Los resultados y recomendaciones se presentarán a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en 1995 y se incluirán en el Proyecto de Plataforma de Acción para la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وستقدم نتائج وتوصيات الاجتماع إلى لجنة مركز المرأة في عام ١٩٩٥ وستدرج في مشروع منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
8. Pide al Secretario General que presente a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su 39º período de sesiones un informe sobre la aplicación de la presente resolución. | UN | ٨ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى لجنة مركز المرأة في دورتها التاسعة والثلاثين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
Como en informes anteriores presentados a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en el presente se describe la situación de la mujer en las esferas críticas de la vida familiar, la economía y el empleo, la educación y la salud, y se presta atención especial al bienestar sicológico. | UN | وهذا التقرير ، شأنه شأن التقارير السابقة التي قدمت إلى لجنة مركز المرأة، يصف حالة المرأة في مجالات حساسة تشمل الحياة اﻷسرية، والاقتصاد والعمل، والتعليم والصحة، مع التركيز بوجه خاص على الصحة النفسية. |
Una de las funciones principales de la División para el Adelanto de la Mujer consiste en proporcionar servicios sustantivos a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | ٣٦ - وإحدى المهام الرئيسية لشعبة النهوض بالمرأة هي تقديم الخدمات الفنية إلى لجنة مركز المرأة. |
A ese respecto, apoya las recomendaciones que figuran en el informe del Secretario General a la Comisión sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer (E/CN.6/1992/10). | UN | وأعربت في هذا الصدد عن تأييدها التوصيات الواردة في التقرير الذي قدمه اﻷمين العام إلى لجنة مركز المرأة (E/CN.6/1992/10). |
Esas entidades, junto con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y su secretaría, la División para el Adelanto de la Mujer, pasaron a ser las principales instituciones de las Naciones Unidas dedicadas específicamente al adelanto de la mujer a nivel mundial. | UN | ولقد أصبحت هذه الهيئات، باﻹضافة إلى لجنة مركز المرأة وأمانتها وكذلك شعبة النهوض بالمرأة، بمثابة المؤسسات الرئيسية في اﻷمم المتحدة المخصصة تحديدا للنهوض بالمرأة على الصعيد العالمي. |
a) Colaborando en la redacción de informes para la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y la Comisión de Derechos Humanos, la primera iniciativa de esta índoleE/CN.4/1998/22-E/CN.6/1998/11. | UN | )أ( عن طريق التعاون في كتابة التقارير المقدمة إلى لجنة مركز المرأة ولجنة حقوق اﻹنسان، حيث تم الترحيب بالمبادرة اﻷولى من هذا النوع)٣٦(؛ |