Bien, si le digo que sí a estar solo con ella, de hecho, estoy diciendo que no a cientos de millones de mujeres. | Open Subtitles | حسناً ، إن قلت نعم لأن أكون معها فقط في الواقع ، أنـا أقولُ لا إلى مئات الملايين من النساء |
En Nigeria, algunas organizaciones no gubernamentales que reciben asistencia del UNICEF han transmitido mensajes sobre salud a cientos de miles de adolescentes en edad de procrear. | UN | وفي نيجيريا، نقلت المنظمات غير الحكومية التي تدعمها اليونيسيف رسائل صحية إلى مئات اﻷلوف من الشباب في سن اﻹنجاب. |
Se han construido más de 950 kilómetros de caminos de acceso a cientos de aldeas. | UN | وقد شُق أكثر من ٩٥٠ كيلومترا من الطرق الموصلة إلى مئات القرى. |
Esas transmisiones radiales en vivo, retransmitidas a centenares de estaciones de radio en todas las regiones del mundo, tienen una audiencia diaria de decenas de millones de personas. | UN | وهذا البث الإذاعي الحي الذي يجري نقله إلى مئات المحطات الإذاعية في مناطق العالم يحظى بجمهور من المستمعين يبلغ عشرات الملايين من الناس يوميا. |
Las aguas freáticas de los acuíferos más profundos datan de decenas a centenares de años. | UN | فعمر المياه الجوفية في مستودعات المياه الجوفية العميقة يتراوح بين عشرات إلى مئات السنوات. |
Aunque los cálculos del posible valor de los productos farmacéuticos de origen forestal registran una amplitud de cientos de miles de millones de dólares, las transacciones reales son modestas. | UN | وفي حين أن تقديرات القيمة الممكنة لﻷدوية المستمدة من الغابات تصل إلى مئات بلايين الدولارات فإن الصفقات الموجودة محدودة. |
También pidió a la comunidad internacional que prestara asistencia urgente a los centenares de miles de refugiados que se encuentran en los países vecinos de Burundi, así como a las personas desplazadas en el interior de ese país. | UN | ودعت أيضا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة العاجلة إلى مئات اﻵلاف من اللاجئين في البلدان المحيطة ببوروندي والمشردين داخل هذا البلد. |
Las cantidades de material por verificar podrían llegar a los cientos de toneladas de uranio y plutonio altamente enriquecido. | UN | ومن المحتمل أن تصل كميات المواد التي ستخضع للتحقق إلى مئات الأطنان من اليورانيوم والبلوتونيوم العاليين الإغناء. |
Para contribuir a resolver esa cuestión convendría realizar nuevas investigaciones y desarrollar tecnologías de transmutación para reducir a cientos de años la vida activa de los desechos de actividad alta. | UN | وقد يساعد على حل هذه المشكلة إجراء المزيد من البحوث واختراع تكنولوجيات تحويلية لتقليص مدة نشاط النفايات ذات المستوى العالي من الإشعاع إلى مئات السنين. |
Las cantidades de los diferentes derivados del PFOS varían ampliamente de menos de una tonelada a cientos de toneladas. | UN | وتتفاوت كميات مشتقات السلفونات المشبع بالفلور أوكتين المختلفة تفاوتا كبيرا، من أقل من طن واحد إلى مئات الأطنان. |
Si incluimos sus familias y los miembros de la comunidad, el número de personas directa e indirectamente afectadas asciende a cientos de millones. | UN | وإذا أضفنا أفراد أسرهم ومجتمعاتهم، فإن عدد الأشخاص المتضررين بشكل مباشر وغير مباشر يصل إلى مئات الملايين. |
Sin embargo, los iraquíes tienen ahora acceso a cientos de periódicos y emisoras de televisión por satélite no censurados. | UN | ومع ذلك، يتيسر للعراقيين الآن الوصول إلى مئات من الصحف ومحطات البث التلفزيوني الساتلية غير الخاضعة للرقابة. |
Esto es lo que se inculca subconscientemente a cientos de millones de niños y niñas de todo el mundo, tal y como me lo inculcaron a mí. | TED | هذا هو ما تم توصيله لا شعوريًا إلى مئات الملايين من الأولاد والفتيات صغار السن في جميع أنحاء العالم، كما كان معي تمامًا. |
En algún lugar en el rango de millones a cientos de millones de personas mueren, ya sea por el virus o por el colapso de los sistemas de salud. | TED | في مكان ما يُلاقي قرابة ملايين إلى مئات الملايين من الناس حتفهم، إما بفعل الفيروس أو انهيار أنظمة الرعاية الصحية. |
Según algunos cálculos, las salidas legales e ilegales ascendían a centenares de miles de millones de dólares al año. | UN | فوفقا لبعض التقديرات، وصلت المبالغ السنوية للتدفقات القانونية وغير القانونية إلى مئات بلايين الدولارات. |
Según algunos cálculos, las salidas legales e ilegales ascendían a centenares de miles de millones de dólares al año. | UN | فوفقا لبعض التقديرات، وصلت المبالغ السنوية للتدفقات القانونية وغير القانونية إلى مئات بلايين الدولارات. |
Se envían por correo postal ejemplares de publicaciones importantes a centenares de librerías universitarias de países en desarrollo. | UN | وترسل بالبريد نسخ من المنشورات الرئيسية إلى مئات المكتبات الجامعية في البلدان النامية. |
Se envían por correo postal ejemplares de publicaciones importantes a centenares de bibliotecas universitarias de países en desarrollo. | UN | وتُرسل بالبريد نسخ من المنشورات الرئيسية إلى مئات المكتبات الجامعية في البلدان النامية. |
En los 32 últimos meses hemos creado 3,2 millones de nuevos empleos en el sector oficial, además de cientos de miles de empleos creados en la esfera de la agricultura familiar. | UN | ففي غضون الشهور الـ 32 الماضية، أنشأنا 3.2 ملايين وظيفة جديدة في القطاع الرسمي، بالإضافة إلى مئات الألوف من الوظائف التي أنشئت في مجال الزراعة الأسرية. |
Frente a los centenares de miles de vidas que han sido salvadas en Somalia y Bosnia, ¿quién puede aducir con tranquilidad de conciencia que las Naciones Unidas no deberían haber intervenido? | UN | وبالنظر إلى مئات اﻵلاف من اﻷرواح التي انقذت في الصومال والبوسنة، من الذي يمكنه أن يقول مرتاح الضمير بأنه كان اﻷحرى باﻷمم المتحدة ألا تتدخل؟ إن الكثيرين من هؤلاء قد أصبحوا منسيين بالفعل. |
Además, los niños son especialmente vulnerables a los cientos de miles de municiones en racimo sin detonar lanzadas por las Fuerzas de Defensa de Israel en los últimos tres días del conflicto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتعرض الأطفال بشكل خاص إلى مئات الآلاف من الذخائر العنقودية التي لم تنفجر والتي أطلقتها قوات الدفاع الإسرائيلية في الأيام الثلاثة الأخيرة من الصراع. |
Esas personas vienen a sumarse a otros centenares de miles de iraquíes que huyeron del Iraq o se exiliaron en los dos últimos decenios. | UN | وهؤلاء اﻷشخاص ينضمون هناك إلى مئات اﻵلاف من العراقيين الذين كانوا قد هربوا أو نفوا من العراق خلال العقدين الماضيين. |
Pueden ser una cadena recta o compuestos cíclicos y varían en peso molecular de algunos cientos a varios centenares de miles de g/mol en el caso de los polímeros. | UN | ويمكن أن تكون هذه المركبات مستقيمة السلسلة أو حلقية كما أنها تتفاوت من حيث الوزن الجزيئي من بضع مئات إلى مئات الآلاف من الغرامات/مول للبوليمرات. |
Mo corazón roto en cientos de pedazos antes que el agua lo detuviera. | Open Subtitles | ... تحطم قلبي إلى مئات القطع قبل أن أصل الماء حتى |
Los pequeños cambios en la órbita terrestre que ocurren cada decenas o cientos de miles de años alteran la distribución de la luz solar en la Tierra. | TED | تغيرات بسيطة في مدار الأرض تحدث على مدى العشرات إلى مئات الآلاف من السنين تغير توزيع ضوء الشمس على الأرض. |