ويكيبيديا

    "إلى مجتمعات الشعوب الأصلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a las comunidades indígenas
        
    • a comunidades indígenas
        
    • de comunidades indígenas
        
    Asistencia oficial para el desarrollo que llega a las comunidades indígenas y locales para aplicar el Convenio en todos los niveles UN وصول المساعدة الإنمائية الرسمية إلى مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية لتنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات
    En algunos países las medidas dirigidas a las comunidades indígenas y locales reciben apoyo además en el marco más amplio del desarrollo rural o regional. UN وفي بعض البلدان، تُحظى الإجراءات الموجهة إلى مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية بمزيد من الدعم في السياق الأوسع للتنمية الريفية أو التنمية الإقليمية.
    La inscripción móvil ha sido especialmente eficaz para llegar a las comunidades indígenas de zonas remotas de países como Nicaragua y el Perú. UN وكان التسجيل المتنقل ناجحا بوجه خاص في الوصول إلى مجتمعات الشعوب الأصلية في المناطق النائية بما في ذلك في بيرو ونيكاراغوا.
    Valoró los logros de México en la reducción de la pobreza, pero le preocupaba que la mayoría de los pobres pertenecieran a comunidades indígenas. UN وأعربت عن تقديرها لإنجازات المكسيك في مجال الحد من الفقر ولكنها أبدت قلقها لأن معظم الفقراء ينتمون إلى مجتمعات الشعوب الأصلية.
    Esta situación afectó en especial a miembros de comunidades indígenas y afrocolombianas, líderes sociales, defensores de derechos humanos, campesinos, mujeres, niños y niñas, sindicalistas, periodistas, y personas desplazadas. UN ومس هذا الوضع على وجه الخصوص المنتمين إلى مجتمعات الشعوب الأصلية والكولومبيين ذوي الأصول الأفريقية والقادة الاجتماعيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والفلاحين والنساء والأطفال والنقابيين والصحفيين والمشردين.
    Se han realizado notables progresos, incluso a nivel legislativo, y se han devuelto unos 400 millones de hectáreas a las comunidades indígenas. UN وقد تم إحراز تقدم هائل، بما في ذلك على الصعيد التشريعي، فيما يتعلق بحوالي 400 مليون هكتار من الأراضي التي تم إعادتها إلى مجتمعات الشعوب الأصلية.
    Durante el decenio de 1970, el Commonwealth y los gobiernos estatales comenzaron a legislar para devolver las tierras a las comunidades indígenas y permitir la reclamación de otras tierras. UN وخلال السبعينات، شرع الكومنولث وحكومات الولايات في سن تشريعات تعيد الأراضي إلى مجتمعات الشعوب الأصلية وتسمح بالتقدم بمطالبات بأراضٍ أخرى.
    Durante la década de 1970, el Commonwealth y los gobiernos estatales promulgaron legislación para devolver las tierras a las comunidades indígenas y admitir sus reclamaciones de otras tierras. UN وخلال السبعينات، شرع الكومنولث وحكومات الولايات في سن تشريعات تعيد الأراضي إلى مجتمعات الشعوب الأصلية وتسمح لها بالتقدم بمطالبات بأراضٍ أخرى.
    La política sobre los pueblos indígenas se ha concebido para proporcionar beneficios culturalmente apropiados a las comunidades indígenas afectadas. UN 28 - وتهدف السياسة المتعلقة بالشعوب الأصلية إلى تقديم منافع ملائمة ثقافيا إلى مجتمعات الشعوب الأصلية المتأثرة.
    En esencia, los principios tienen por objeto conceder a las comunidades indígenas la titularidad legalmente garantizada de la tierra, en lugar de su mera custodia. UN وتسعى هذه السياسة في جوهرها إلى منح الملكية المكفولة قانوناً للأراضي، لا مجرد الوصاية عليها، إلى مجتمعات الشعوب الأصلية.
    b) Subvención del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales: asistencia a las comunidades indígenas de la Federación de Rusia afectadas por la explotación de petróleo y de gas, Federación de Rusia, 2008. UN (ب) منحة من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية: تقديم المساعدة إلى مجتمعات الشعوب الأصلية في الاتحاد الروسي المتضررة من استغلال موارد النفط والغاز، الاتحاد الروسي، 2008؛
    Los medios audiovisuales son cada vez más importantes y con la llegada de las telecomunicaciones a las comunidades indígenas (especialmente la televisión y el internet) se abren vastas posibilidades de educación a distancia que ya están siendo exploradas en distintas partes, sobre todo al nivel de la enseñanza media y superior. UN فمع تزايد أهمية الوسائل السمعية والبصرية، وبعد وصول وسائل الاتصال حالياً إلى مجتمعات الشعوب الأصلية (ولا سيما التليفزيون والإنترنت)، تتاح إمكانات واسعة للتعليم من بُعد، وهي إمكانات تسترعي الاهتمام في مناطق مختلفة في العالم، ولا سيما بالنسبة للتعليم الثانوي والعالي.
    d) Apoyo a las comunidades indígenas en tres provincias en las esferas siguientes: capacitación sobre las leyes relativas a la tierra pertinentes para ellas, asistencia para la elaboración y el registro de reglamentos, y apoyo al fortalecimiento de la gobernanza comunitaria y las estructuras tradicionales para los fines del proceso de elaboración de reglamentos y registro de tierras; UN (د) تقديم الدعم إلى مجتمعات الشعوب الأصلية في 3 مقاطعات في المجالات التالية: التدريب في مجال القوانين العقارية التي لها صلة بتلك المجتمعات؛ والمساعدة في صياغة وتسجيل القوانين الفرعية؛ ودعم وتعزيز هياكل الحكم المحلي والهياكل التقليدية، تيسيرا لعملية وضع القوانين الفرعية وتسجيل الأراضي.
    Podrán constituir causas de vulnerabilidad, entre otras, las siguientes: la edad, la discapacidad, la pertenencia a comunidades indígenas o a minorías, la victimización, la migración y el desplazamiento interno, la pobreza, el género y la privación de libertad. UN ويمكن أن تشكّل العوامل التالية أسبابا لحالة الاستضعاف: السن، والعجز، والانتماء إلى مجتمعات الشعوب الأصلية أو إلى الأقليات، والمعاناة من الإيذاء، والهجرة والتشرّد الداخلي، والفقر، ونوع الجنس، والحرمان من الحرّية.
    Las mismas repertorian las medidas aconsejables para garantizar el acceso a la justicia de las personas más vulnerables por razones de edad, discapacidad, pertenencia a comunidades indígenas o minorías, victimización, migración o desplazamiento interno, pobreza, género o privación de libertad. UN وتنص هذه القواعد على التدابير التي يُستصوَب اتخاذها من أجل كفالة الحق في الاحتكام إلى القضاء لمن هم أضعف الضعفاء بسبب السن أو الإعاقة أو الانتماء إلى مجتمعات الشعوب الأصلية أو الأقليات، أو لوقوعهم ضحايا أفعال معينة، أو جرَّاء الهجرة أو التشرد الداخلي أو الفقر، أو بسبب نوع الجنس أو الحرمان من الحرية.
    b) Vele por que las mujeres indígenas tengan fácil acceso a las escuelas y a los servicios de salud de manera asequible, tanto física como financieramente, con servicios bilingües y por que se tengan en cuenta las necesidades especiales de las mujeres de comunidades indígenas monolingües, y UN (ب) ضمان تردد المرأة لدى الشعوب الأصلية على المدارس ومراكز الخدمات الصحية بشكل ميسّر - من الناحيتين المادية والمالية - مع توفير خدمات بلغتين، ومع مراعاة الاحتياجات الخاصة للنساء المنتميات إلى مجتمعات الشعوب الأصلية الأحادية اللغة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد