ويكيبيديا

    "إلى مجلس الأمن عن حماية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al Consejo de Seguridad sobre la protección
        
    INFORME DEL SECRETARIO GENERAL al Consejo de Seguridad sobre la protección DE LOS CIVILES EN LOS CONFLICTOS ARMADOS UN تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن عن حماية المدنيين في الصراع المسلح
    Informe del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la protección de los civiles en los conflictos armados UN تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن عن حماية المدنيين في الصراع المسلح
    Informe presentado por el Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la protección de los civiles en los conflictos armados UN تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن عن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة
    S/2002/1300 Informe del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la protección de los civiles en los conflictos armados [A C E F I R] UN S/2002/1300 تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن عن حماية المدنيين في الصراع المسلح [بجميع اللغات الرسمية]
    Noruega apoya la recomendación que figura en el informe del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la protección de los civiles en los conflictos armados, y esperamos con interés el debate que se llevará a cabo mañana en el Consejo. UN والنرويج تؤيد توصية الأمين العام الواردة في تقريره إلى مجلس الأمن عن حماية المدنيين في الصراع المسلح، ونتطلع إلى المناقشة التي سيعقدها المجلس غدا.
    50 Véase el informe del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la protección de los civiles en los conflictos armados (S/1999/957), párr. 18. UN (50) انظر تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن عن حماية المدنيين في الصراع المسلح (S/1999/957)، الفقرة 18.
    Tuvo ante sí el informe del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la protección de los civiles en los conflictos armados (S/2002/1300). UN وكان معروضا عليه التقرير المقدم من الأمين العام إلى مجلس الأمن عن حماية المدنيين في الصراع المسلح (S/2002/1300).
    Informe del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la protección de los civiles en los conflictos armados (S/2002/1300). UN تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن عن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة (S/2002/1300)
    Informe del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la protección de los civiles en los conflictos armados (S/2002/1300). UN تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن عن حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح (S/2002/1300).
    Informe presentado por el Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la protección de los civiles en los conflictos armados (S/2004/431). UN تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن عن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة (S/2004/431).
    Mi informe al Consejo de Seguridad sobre la protección de los civiles en los conflictos armados (S/1999/957), que fue examinado en septiembre, contiene propuestas detalladas sobre la protección jurídica y física de la población civil, destinadas a reforzar el cumplimiento del derecho internacional humanitario y del derecho internacional relativo a los derechos humanos durante los conflictos armados. UN ويحتوي تقريري إلى مجلس الأمن عن حماية المدنيين في النـزاعات المسلحة [الوثيقة S/1999/957 الواردة في هذا الملحق]، الذي نظر فيه المجلس في أيلول/سبتمبر، اقتراحات مفصلة عن الحماية القانونية والمادية للمدنيين لتعزيز الامتثال للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان خلال حالات النـزاع المسلح.
    La cuestión de la repercusión de las sanciones en el ámbito humanitario recibió especial atención en el informe del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la protección de los civiles en los conflictos armados (S/1999/957, de 8 de septiembre de 1999). UN حظيت قضية الأثر المترتب على الجزاءات من الناحية الإنسانية بعناية خاصة في تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن عن حماية المدنيين في الصراع المسلح (A/1999/957، المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 1999).
    En mi primer informe al Consejo de Seguridad sobre la protección de los civiles en los conflictos armados afirmé que los mecanismos de protección dependen de manera muy primordial de la voluntad de los Estados y de los agentes no estatales de cumplir el derecho aplicable. UN 53 - لقد ذكرت في تقريري الأول إلى مجلس الأمن عن حماية المدنيين في الصراع المسلح أن آليات الحماية تعتمد أولا وقبل كل شيء على استعداد الجهات الفاعلة من الدول ومن غير الدول للامتثال للقانون الواجب التطبيق.
    En mi informe al Consejo de Seguridad sobre la protección de los civiles en los conflictos armados (S/1999/957), propuse la designación de un mediador público en todas las operaciones de mantenimiento de la paz para que conozca de todas las reclamaciones del público en general relativas al comportamiento del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN 60 - وفي التقرير الذي قدمتُه إلى مجلس الأمن عن حماية المدنيين في الصراع المسلح (S/1999/957)، اقترحتُ أن تشمل جميع عمليات حفظ السلام أمين مظالم عاما، لمعالجة الشكاوى الواردة من الجمهور بشأن سلوك أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة.
    Además, en su informe al Consejo de Seguridad sobre la protección de los civiles en los conflictos armados (S/1999/957), el Secretario General recomendaba que se designara un " Ombudsman " público para todas las operaciones de mantenimiento de la paz a fin de que conociera de todas las reclamaciones del público en general relativas al comportamiento del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي " تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن عن حماية المدنيين في الصراع المسلح " (S/1999/957)، أوصى الأمين العام بأن تضم جميع عمليات حفظ السلام " أمين مظالم " عاماً يتناول الشكاوى الواردة من الجمهور بشأن سلوك أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة.
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 4679ª sesión, celebrada el 20 de diciembre de 2002, de conformidad con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas, y tuvo ante sí el informe del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la protección de los civiles en los conflictos armados (S/2002/1300). UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4679 المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن عن حماية المدنيين في الصراع المسلح (S/2002/1300)
    Consciente de su importancia, en 2012 el Secretario General afirmó en su informe al Consejo de Seguridad sobre la protección de los civiles en los conflictos armados que " la necesidad de mejorar el registro de las víctimas está ganando cada vez más atención " (S/2012/376, párr. 28). UN وإدراكاً لأهميتها، فقد ذكر الأمين العام في عام 2012 في تقريره المقدم إلى مجلس الأمن عن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة في عام 2012 أن " الحاجة إلى تحسين تسجيل الإصابات تكتسب اهتماما متزايدا " (S/2012/376، الفقرة 28).
    Como señalé en mi informe al Consejo de Seguridad sobre la protección de los civiles en caso de conflicto armado, para prevenir los peores abusos, son necesarios sistemas de alerta temprana más precisos y mejores actividades de vigilancia y comunicación. La vulnerabilidad de los niños debe ser evaluada y resuelta desde las primeras etapas. UN 93 - وعلى النحو المشار إليه في تقريري المقدم إلى مجلس الأمن عن حماية المدنيين خلال الصراعات المسلحة، تدعو الحاجة إلى أنظمة للإنذار المبكر، تعمل في الوقت المناسب بصورة أدق، ولأنشطة متواصلة للرصد والإبلاغ على نحو أفضل منعا لوقوع أبشع الانتهاكات، مع ضرورة تقييم حالة استضعاف الأطفال ومعالجتها منذ أولى مراحلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد