ويكيبيديا

    "إلى مجلس الأمن في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al Consejo de Seguridad el
        
    • al Consejo de Seguridad en
        
    • al Consejo de Seguridad de
        
    • al Consejo en
        
    • al Consejo de Seguridad a
        
    • al Consejo el
        
    • el Consejo de Seguridad el
        
    • al Consejo de Seguridad del
        
    • el Consejo de Seguridad en
        
    • al Consejo de Seguridad con
        
    • el Consejo de Seguridad de
        
    • al Consejo de Seguridad un
        
    • al Consejo de Seguridad por
        
    La Misión presentará su informe al Consejo de Seguridad el 20 de noviembre de 2000. UN وسوف تقدم اللجنة تقريرها إلى مجلس الأمن في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    El Comité aprobó su informe anual de 2000 al Consejo de Seguridad el 29 de diciembre de 2000 (véase el apéndice XIII). UN واعتمدت اللجنة تقريرها السنوي لعام 2000 المقدم إلى مجلس الأمن في 29 كانون الأول/ديسمبر 2000 (انظر التذييل الثالث عشر).
    El Tribunal elaboró una estrategia que fue presentada al Consejo de Seguridad el 23 de julio de 2002. UN وقد صاغت المحكمة استراتيجية قُدمت إلى مجلس الأمن في 23 تموز/يوليه 2002.
    Además, la Oficina de Asuntos Jurídicos facilita la transmisión de notificaciones al Consejo de Seguridad en las situaciones remitidas por este último. UN وبالإضافة إلى ذلك، ييسر مكتب الشؤون القانونية إرسال الإخطارات إلى مجلس الأمن في الحالات التي يحيلها المجلس إلى المحكمة.
    El informe de esa reunión conjunta se transmitirá al Consejo de Seguridad en un futuro próximo. UN وسيرفع تقرير هذه الجلسة المشتركة إلى مجلس الأمن في المستقبل القريب.
    A su debido momento se informará al Consejo de Seguridad de las conclusiones que se obtengan. UN وستبلغ النتائج المتوصل إليها منذ ذلك إلى مجلس الأمن في التوقيت المناسب.
    1 informe presentado al Consejo de Seguridad el 1° de abril de 2002 UN تقرير واحد قدم إلى مجلس الأمن في 1 نيسان/أبريل 2002
    El proyecto se envío al Consejo de Seguridad el 17 de marzo de 2003. Se envió también una copia al Iraq. UN وقد أُرسل المشروع إلى مجلس الأمن في 17 آذار/مارس 2003 وقُدمت أيضا نسخة إلى العراق.
    83. El Sr. Álvaro De Soto presentó un nuevo informe provisional al Consejo de Seguridad el 2 de mayo de 2002. UN 83- وقدم السيد ألفارو ديسوتو تقريراً مؤقتاً آخر إلى مجلس الأمن في 2 أيار/مايو 2002.
    Según lo acordado en la 26a reunión oficial, el Presidente hizo una relación del debate del Comité sobre el informe del Grupo al Consejo de Seguridad el 3 de diciembre de 2003. UN وكما تم الاتفاق عليه في الاجتماع الرسمي 26، قدم الرئيس عرضا وقائعيا لمناقشات اللجنة حول تقرير الهيئة الذي سيقدم إلى مجلس الأمن في 3 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Como aspecto positivo cabe señalar que se han logrado algunos hitos fundamentales que se comunicaron oficiosamente al Consejo de Seguridad el pasado mes de agosto. UN وعلى الجانب الإيجابي، فقد استوفيت بعض المعايير الرئيسية، التي أبلغت بصورة غير رسمية إلى مجلس الأمن في آب/أغسطس الماضي.
    El Presidente describió las deliberaciones del Comité sobre el informe del Grupo al Consejo de Seguridad el 3 de diciembre de 2003. UN وقدم الرئيس سردا لوقائع مناقشات اللجنة بشأن تقرير الفريق المقدم إلى مجلس الأمن في 3 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Mi delegación acoge con agrado la versión más reciente del plan de conclusión que se presentó al Consejo de Seguridad el 30 de abril de 2004. UN ويرحب وفد بلدي بآخر صيغة لخطة الإنجاز المقدمة إلى مجلس الأمن في 30 نيسان/أبريل 2004.
    Hay un equipo de tareas sobre los niños y los conflictos armados, que envió propuestas al Consejo de Seguridad en 2003. UN وهناك فرقة عمل معنية بالأطفال والصراعات المسلحة أرسلت مقترحات إلى مجلس الأمن في عام 2003.
    Es un asunto que compete al Consejo de Seguridad en el contexto de su mandato de hacer frente a las amenazas a la paz y la seguridad internacionales. UN بل إنها مسألة تعود إلى مجلس الأمن في سياق ولايته التي تقضي بالتصدي للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين.
    Las recomendaciones se harían llegar al Consejo de Seguridad en fecha posterior. UN وستقدَّم أي توصيات في هذا الشأن إلى مجلس الأمن في وقت لاحق.
    Con este fin, Siria presentó un proyecto de resolución al Consejo de Seguridad en 2003 en que pide la creación de esa zona. UN وسبق لسوريا أن تقدمت بمشروع قرار إلى مجلس الأمن في عام 2003، طالبت فيه بذلك.
    La estrategia, cuya preparación se está finalizando y que se presentará al Consejo de Seguridad en breve, se centra en cinco objetivos claves: UN وتركز الاستراتيجية التي يجري وضعها في صيغتها النهائية والتي ستقدم إلى مجلس الأمن في وقت قريب على خمسة أهداف رئيسية هي:
    Si surgiera una preocupación seria por algún asunto, se puede remitir a la Junta de Gobernadores del OIEA y, en casos de especial gravedad, al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وإذا نشأت شواغل خطيرة فبالإمكان إحالتها إلى مجلس محافظي الوكالة، أو إلى مجلس الأمن في الحالات البالغة الخطورة.
    Seguiré muy de cerca esta estrategia, y propongo presentar un informe al Consejo en abril de 2010. UN وسأبقي هذه الاستراتيجية قيد الاستعراض عن كثب، وأقترح تقديم تقرير إلى مجلس الأمن في نيسان/أبريل 2010.
    Tengo la intención de presentar las principales conclusiones del examen al Consejo de Seguridad a comienzos de 2012. UN وأنوي تقديم النتائج والاستنتاجات الرئيسية للاستعراض إلى مجلس الأمن في أوائل عام 2012.
    El informe abarca los principales acontecimientos ocurridos desde que presenté el informe anterior al Consejo el 26 de septiembre de 2005 (S/2005/603). UN ويتناول هذا التقرير التطورات الرئيسية التي حدثت منذ تقديم تقريري السابق إلى مجلس الأمن في 26 أيلول/سبتمبر 2005 (S/2005/603).
    " El Consejo de Seguridad expresa su sincero agradecimiento al ex Presidente Nelson Mandela por la exposición que hizo ante el Consejo de Seguridad el 29 de septiembre de 2000, en su calidad de Facilitador del proceso de paz de Arusha en Burundi. UN يُعرب مجلس الأمن عن تقديره الحار للرئيس السابق نيلسون مانديلا، بصفته مُيسِّرا لعملية أروشا للسلام في بوروندي، للإفادة الإعلامية التي قدمها إلى مجلس الأمن في 29 أيلول/سبتمبر 2000.
    " El 1° de octubre se informó al Consejo de Seguridad del reciente ataque sufrido por tropas de mantenimiento de la paz de la Unión Africana en Haskanita, Darfur meridional (Sudán), presuntamente cometido por un grupo rebelde. UN " قدمت إلى مجلس الأمن في 1 تشرين الأول/أكتوبر إحاطة بشأن الاعتداء الذي تعرض له مؤخرا حفظة السلام التابعين للاتحاد الأفريقي في حسكنيته، بجنوب دارفور، في السودان والذي تشير الأنباء إلى أن جماعة متمردة قد ارتكبته.
    Seguimos convencidos de que el asesoramiento técnico que recibe el Consejo de Seguridad en los aspectos militares de las actividades de mantenimiento de la paz mejoraría con la revitalización de las actividades del Comité de Estado Mayor, mediante una participación flexible en su labor de todos los miembros del Consejo de Seguridad y de los países que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وما زلنا نرى أن الخبرة الفنية المقدمة إلى مجلس الأمن في الجوانب العسكرية لحفظ السلام ستتحسن عن طريق تنشيط أعمال لجنة الأركان العسكرية، مع الاشتراك المرن في أعمالها من جانب جميع أعضاء مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات لعمليات حفظ السلام.
    El Presidente del Tribunal envió una carta en ese sentido al Consejo de Seguridad con fecha 11 de julio de 1996. UN وأرسل رئيس المحكمة رسالة بهذا الشأن إلى مجلس اﻷمن في ١١ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    En su presentación ante el Consejo de Seguridad de 21 de febrero de 2002, el Secretario General señaló que: UN وفي إحاطة مقدمة إلى مجلس الأمن في 21 شباط/فبراير 2002، قال الأمين العام:
    A su debido tiempo se presentará al Consejo de Seguridad un informe detallado sobre las conclusiones a que llegue el equipo. UN وسيقدم إلى مجلس الأمن في الوقت المناسب بعد ذلك تقرير مفصل عن النتائج التي يتوصل إليها الفريق.
    7. Pide a la Comisión que presente sus conclusiones al Consejo de Seguridad por intermedio del Secretario General tan pronto como sea posible, tomando en consideración la necesidad de hacer una indagación minuciosa; UN ٧ - يطلب إلى اللجنة أن تقدم تقريرا عما تتوصل إليه من نتائج عن طريق اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن في أقرب وقت ممكن، مع مراعاة ضرورة إجراء تحقيق دقيق؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد