La respuesta del Gobierno de Grecia se refiere al Consejo de Estado de Grecia, que en dictámenes de 1998 declaró lo siguiente: | UN | ويشير رد حكومة اليونان إلى مجلس الدولة في اليونان الذي ذكر في حكم أصدره في عام 1998 ما يلي: |
El proyecto de plan ha sido enviado al Consejo de Estado para que éste lo examine. | UN | وقد قدم مشروع الخطة إلى مجلس الدولة للنظر فيه. |
Se han ultimado las enmiendas gubernamentales y el proyecto de ley se ha sometido al Consejo de Estado. | UN | وبعد استكمال التعديلات الحكومية ذات الصلة أحيل المشروع إلى مجلس الدولة للحصول على رأيه. |
Se han redactado los seis proyectos de decreto previstos y se encuentran en fase de concertación o de transmisión al Consejo de Estado. | UN | صياغة مشاريع المراسيم الستة المنصوص عليها؛ وهي إما قيد التنسيق وإما في طريق إحالتها إلى مجلس الدولة. |
El autor sostiene que en el caso de una apelación ante el Tribunal Administrativo de Apelación (Cour administrative d ' appel) y posteriormente ante el Consejo de Estado (Conseil d ' Etat), cabría esperar una demora de unos 10 años. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه يمكن توقع تأخير مدته عشر سنوات تقريباً في حالة تقديم استئناف إلى محكمة الاستئناف اﻹدارية ثم إلى مجلس الدولة. |
El Consejo de Ministros aprobó este proyecto en 1993 y el Ministro de Justicia y Policía remitió el proyecto al Consejo de Estado para que emitiera su opinión. | UN | وقد اعتمد مجلس الوزراء هذا المشروع في عام 1993 وأرسلت وزارة العدل والشرطة المشروع إلى مجلس الدولة لتقديم المشورة بشأنه. |
A partir de las conclusiones de la Coordinadora de Tratados, el MINREX entrega su informe final y las recomendaciones pertinentes al Consejo de Estado. | UN | وبناء على استنتاجات لجنة تنسيق المعاهدات، تقدم وزارة الخارجية تقريرها النهائي وتوصياتها ذات الصلة إلى مجلس الدولة. |
Si es inútil recurrir al Consejo de Estado en relación con la libertad de religión, también lo es en relación con la libertad de circulación. | UN | وإذا لم يكن من جدوى في اللجوء إلى مجلس الدولة بشأن حرية الدين، فلا جدوى كذلك من اللجوء إليه بشأن حرية التنقل. |
Si es inútil recurrir al Consejo de Estado en relación con la libertad de religión, también lo es en relación con la libertad de circulación. | UN | وإذا لم يكن من جدوى في اللجوء إلى مجلس الدولة بشأن حرية الدين، فلا جدوى كذلك من اللجوء إليه بشأن حرية التنقل. |
El Presidente señaló que había pedido al Consejo de Estado de Liberia que adoptara medidas para lograr su aplicación antes de que terminara el mes de febrero de 1997. | UN | وأشار الرئيس إلى أنه كان قد طلب إلى مجلس الدولة الليبري اتخاذ خطوات لضمان تنفيذ التوصيات قبل نهاية شباط/فبراير ١٩٩٧. |
Sin embargo, en la práctica, éste tuvo acceso al Tribunal Administrativo y, posteriormente, al Consejo de Estado para rebatir la orden de expulsión, cuya legitimidad confirmaron los tribunales. | UN | ومع ذلك، فقد أُتيحت للسيد كركر في الواقع إمكانية اللجوء إلى المحكمة الإدارية ثم إلى مجلس الدولة للاعتراض على أمر الطرد الصادر بحقه. |
Sin embargo, en la práctica, éste tuvo acceso al Tribunal Administrativo y, posteriormente, al Consejo de Estado para rebatir la orden de expulsión, cuya legitimidad confirmaron los tribunales. | UN | ومع ذلك، فقد أُتيحت للسيد كركر في الواقع إمكانية اللجوء إلى المحكمة الإدارية ثم إلى مجلس الدولة للاعتراض على أمر الطرد الصادر بحقه. |
En particular, observa que todavía está pendiente de aprobación una enmienda al Código Penal presentada al Consejo de Estado en 1993, por la cual se tipifica como delito la discriminación basada en el género. | UN | وتلاحظ اللجنة على وجه الخصوص أن تعديل قانون العقوبات الذي يجرِّم التمييز على أساس نوع الجنس والمقدم إلى مجلس الدولة في عام 1933 ما زال معلقا حتى الآن. |
En particular, observa que todavía está pendiente de aprobación una enmienda al Código Penal presentada al Consejo de Estado en 1993, por la cual se tipifica como delito la discriminación basada en el género. | UN | وتلاحظ اللجنة على وجه الخصوص أن تعديل قانون العقوبات الذي يجرِّم التمييز على أساس نوع الجنس والمقدم إلى مجلس الدولة في عام 1933 ما زال معلقا حتى الآن. |
El 18 de noviembre de 1999, la Sra. M.L. Nébol solicitó al Consejo de Estado que se anulara la denegación de visado del 19 de septiembre de 1999. | UN | نيبول طلباً إلى مجلس الدولة لإلغاء قرار رفض منح التأشيرة المتخذ في 19 أيلول/سبتمبر 1999. |
Alegan concretamente que, tras la presentación del recurso, el juez de instrucción que había acusado a Hissène Habré fue trasladado por el Consejo Superior de la Magistratura y que el presidente de la Sala de Acusación ante la cual estaba pendiente el recurso de Hissène Habré fue transferido al Consejo de Estado. 2.5. | UN | كما يدعي أصحاب البلاغ بوجه خاص أن المجلس الأعلى للقضاء قد قام، على إثر هذا الالتماس، بنقل قاضي التحقيق الذي أصدر لائحة الاتهام ضد حسين حبري من منصبه، كما أن رئيس دائرة الاتهام التي كانت ستبت في استئناف حسين حبري نُقل هو الآخر إلى مجلس الدولة. |
Cuba informó de que el Tribunal Supremo, si ratificaba la pena de muerte, estaba obligado por ley a trasladar las actuaciones al Consejo de Estado, órgano competente para ejercer el derecho de gracia o conmutar la pena capital por una pena de privación de libertad. | UN | وأفادت كوبا بأن المحكمة العليا، في حال تمسكت بحكم الإعدام، ملزمة قانونا بإحالة محضر وقائع الجلسات إلى مجلس الدولة وهو الهيئة المخولة بممارسة الحق في منح العفو أو تخفيف حكم الإعدام إلى حكم بالسجن. |
El 13 de marzo de 2006, la autora presenta una apelación al Consejo de Estado. | UN | وفي 13 آذار/مارس 2006، قدمت مقدمة البلاغ استئنافا إلى مجلس الدولة. |
3. En el período 19822001 la proporción de sentencias recurridas en apelación ante el Consejo de Estado fue del 11% aproximadamente. | UN | 3 - كانت نسبة الطعون المرفوعة إلى مجلس الدولة خلال الفترة 1982-2001 حوالي 11 في المائة. |
La legislación griega concede a los extranjeros contra los que se ha dictado orden de deportación la posibilidad de apelar ante el Ministerio de Orden Público y luego ante el Consejo de Estado, que es la máxima instancia de la administración judicial de Grecia. | UN | وينص القانون اليوناني على أنه يمكن للأجانب الذين يصدر بشأنهم قرار بالإبعاد رفع استئناف إلى الوزير المكلف بالنظام العام ثم إلى مجلس الدولة الذي يُعتبر الهيئة العليا للقضاء الإداري في اليونان. |
Se ofrece una vía de recurso a toda persona física o jurídica, que demuestre un interés ante el Consejo de Estado contra actos administrativos irregulares. | UN | وسُبُل الانتصاف مفتوحة لجميع الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين يثبت أن لهم مصلحة قانونية في اللجوء إلى مجلس الدولة ضد الأفعال الإدارية غير السليمة. |
Se dice que primero el jefe del poblado le pidió que pagara a la Junta de Estado lo que corresponde a un cargador en lugar de hacer el trabajo, pero ni siquiera tenía comida suficiente en su casa y no podía pagar. | UN | في البداية طلب من رئيس القرية دفع رسوم إلى مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام عوضا عن العتالة، لكنه لم يكن لديه في البيت ما يكفي لشراء الطعام ولم يكن قادرا على الدفع. |
La proposición de ley también se somete a la consideración del Consejo de Estado y de las asociaciones profesionales competentes, para que emitan su opinión. | UN | ويُحال اقتراح القانون كذلك إلى مجلس الدولة وإلى الغرف المهنية المعنية التماساً لرأيها. |