ويكيبيديا

    "إلى مجلس الوزراء في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al Consejo de Ministros en
        
    • al Gabinete en
        
    • al Consejo de Ministros el
        
    • al Consejo de Ministros de
        
    • al Gabinete a
        
    Sus conclusiones se presentarán en informes provisionales, que servirán de base para la evaluación final, que se presentará al Consejo de Ministros en el 2001. UN وستقدم نتائجها في شكل تقارير مرحلية سيتم على أساسها إعداد تقييم نهائي يقدم إلى مجلس الوزراء في عام ٢٠٠١.
    Se presentará la legislación basada en ese documento de política al Consejo de Ministros en el año 2003. UN وسيقدم التشريع المبني على ورقة السياسة هذه إلى مجلس الوزراء في عام 2003.
    La Secretaría de Estado para Asuntos de la Mujer presentó el Código de la Mujer de Camboya al Consejo de Ministros en junio de 1995. UN قدمت أمانة الدولة لشؤون المرأة قانون المرأة الكمبودية إلى مجلس الوزراء في حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Posteriormente, el Ministro del Interior lo remitió al Gabinete en 2006 para que lo refrendara antes de su envío al Comité. UN ثم قدمه وزير الشؤون الداخلية إلى مجلس الوزراء في عام 2006 ليوافق عليه الوزراء قبل إرساله إلى اللجنة.
    El borrador definitivo del documento " Justicia para todos " fue transmitido al Gabinete en septiembre de 2005 para su aprobación. UN وقد أُرسل المشروع النهائي لورقة " العدالة للجميع " إلى مجلس الوزراء في أيلول/سبتمبر 2005 للموافقة عليه.
    En junio de 1995 la Secretaría de Estado para Asuntos de la Mujer presentó al Consejo de Ministros el proyecto de código de la mujer. UN قدمت أمانة الدولة لشؤون المرأة مشروع قانون المرأة إلى مجلس الوزراء في حزيران/يونيه ٥٩٩١.
    La Comisión de Selección completó su trabajo y el 25 de julio de 2008, remitió la lista de candidatos, por orden de puntuación, al Ministro de Seguridad, quien debe proponer los candidatos al Consejo de Ministros de Bosnia y Herzegovina para su nombramiento final. UN وقد أنجزت لجنة الاختيار مهمتها وأحالت في 25 تموز/يوليه 2008 قائمة بالمرشحين حسب رتبة كل منهم إلى وزير الأمن، وأصبح على الوزير أن يرفع القائمة المقترحة إلى مجلس الوزراء في البوسنة والهرسك ليتخذ قرارا نهائيا بشأن تعيينهم.
    El Ministerio del Interior había aprobado ese proyecto de texto y lo había enviado al Consejo de Ministros en mayo de 1996. UN وكانت وزارة الداخلية قد وافقت على مشروع النص وأرسلته إلى مجلس الوزراء في أيار/مايو ٦٩٩١.
    Se reunió un comité interinstitucional que está trabajan aún en torno a estas cuestiones y que presentará un informe sobre los progresos alcanzados al Consejo de Ministros en octubre de 2002. UN وقد انعقدت لجنة مشتركة بين الوكالات ولا تزال تواصل عملها في هذه القضايا، ومن المقرر تقديم تقرير مرحلي إلى مجلس الوزراء في تشرين الأول/أكتوبر عام 2002.
    El proyecto de ley sobre justicia de menores que se presentó al Consejo de Ministros en 2004 y todavía está siendo considerado por el órgano legislativo iraní constituye una valiosa oportunidad para armonizar el sistema jurídico del Irán en el ámbito de la justicia de menores. UN ويتيح مشروع قانون قضاء الأحداث المقدَّم إلى مجلس الوزراء في عام 2004 والذي ما زالت السلطة التشريعية الإيرانية تنظر فيه، فرصة قيِّمة لمواءمة النظام القانوني الإيراني المتعلق بقضاء الأحداث.
    La estrategia se presentó al Consejo de Ministros en septiembre de 2011 pero todavía no se ha ratificado UN وقدمت الاستراتيجية إلى مجلس الوزراء في أيلول/سبتمبر 2011، ولكن لم يتم التصديق عليها بعد
    La Dirección pidió a los Estados Miembros pertinentes que proporcionaran información sobre sus actividades y la presentaran al Consejo de Ministros en enero de 2013. UN وطلبت المديرية من الدول الأعضاء المعنية تقديم بيانات عن أنشطتها لتُقدَّم إلى مجلس الوزراء في كانون الثاني/يناير 2013.
    El informe con las recomendaciones fue remitido al Consejo de Ministros en junio de 2012. UN وأحيل تقرير التوصيات إلى مجلس الوزراء في حزيران/يونيه 2012.
    9. En la reunión final del 22 de agosto, el Embajador Kreid explicó que su delegación prepararía un proyecto de informe para presentarlo al Consejo de Ministros en Viena. UN ٩- وفي اجتماعنا الختامي الذي عُقد في ٢٢ آب/أغسطس، أوضح السفير كريد أن وفده سيعد مشروع تقرير يرفعه إلى مجلس الوزراء في فيينا.
    El Ministerio de Salud preparó una propuesta, que se presentó al Gabinete en mayo de 2007 a fin de que la examinara y proporcionara asesoramiento. UN وقد أعدت وزارة الصحة مقترحاً قدم إلى مجلس الوزراء في أيار/مايو 2007، من أجل استعراضه وإسداء المشورة بشأنه.
    El Ministerio de Salud preparó una propuesta, que se presentó al Gabinete en mayo de 2007 a fin de que la examinara y proporcionara asesoramiento. UN وقد أعدّت وزارة الصحة مقترحاً قدم إلى مجلس الوزراء في أيار/مايو 2007، من أجل استعراضه وإسداء المشورة بشأنه.
    El Ministerio de Salud preparó una propuesta, que se presentó al Gabinete en mayo de 2007 a fin de que la examinara y proporcionara asesoramiento. UN وقد أعدّت وزارة الصحة مقترحاً قدم إلى مجلس الوزراء في أيار/مايو 2007، من أجل استعراضه وإسداء المشورة بشأنه.
    SUNGO recomendó que Samoa suscribiese y promoviese la Política Nacional para el Adelanto de la Mujer, presentada inicialmente al Gabinete en 2004 y posteriormente en forma revisada en 2008, en la que se abordan todas las cuestiones de discriminación contra la mujer. UN وأوصت بأن تقر ساموا السياسة الوطنية للمرأة وتدعمها، وهي سياسة قدمت أولاً إلى مجلس الوزراء في عام 2004 ومرة أخرى بشكل منقح في عام 2008 وتتصدى لجميع قضايا التمييز ضد المرأة.
    El plan de acción se presentó al Consejo de Ministros el 21 de abril de 2005. UN وقد قـُـدمـت خطة العمل إلى مجلس الوزراء في 21نيسان/أبريل 2005.
    El informe sobre el estado de la nación se presentó al Consejo de Ministros el 18 de diciembre de 2008 y se distribuyó a todos los Ministerios UN وقـــدم التقرير عن حالة البلد إلى مجلس الوزراء في 18 كانون الأول/ديسمبر 2008 وعمم على الوزارات
    El sistema vigente de control de las exportaciones de armas pequeñas y ligeras establece procedimientos para la presentación de todos los documentos pertinentes (desde la etapa de solicitud hasta la aprobación de la licencia) al Consejo de Ministros de Serbia y Montenegro. UN وينظم النظام الحالي لمراقبة الصادرات من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إجراءات تقديم كل الوثائق ذات الصلة (ابتداء بمرحلة تقديم الطلب إلى مرحلة الموافقة) إلى مجلس الوزراء في صربيا والجبل الأسود.
    Se ha redactado un nuevo proyecto de ley sobre delincuencia, que está siendo objeto de examen antes de ultimarlo y remitirlo al Gabinete a comienzos de 2011. UN وتم صوغ مشروع قانون جديد يتعلق بالجرائم وتجري حالياً مراجعته قبل وضع اللمسات الأخيرة عليه وإحالته إلى مجلس الوزراء في مطلع العام 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد