Estas visitas serán objeto de sendos informes detallados al Consejo de Derechos Humanos en 2008. | UN | وستُقدَّم بشأن هذه الزيارات تقارير شاملة إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2008. |
El Representante espera poder exponer sus conclusiones y recomendaciones preliminares al Consejo de Derechos Humanos cuando presente el presente informe. | UN | ويأمل الممثل أن يتمكن من تقديم استنتاجاته وتوصياته الأولية إلى مجلس حقوق الإنسان عند تقديم هذا التقرير. |
El presente informe temático es el primero que presenta al Consejo de Derechos Humanos. | UN | وهذا التقرير هو التقرير الموضوعي الأول الذي تقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان. |
También debatió las propuestas que había de presentar al Consejo de Derechos Humanos. | UN | وأجرت الآلية كذلك مناقشة للاقتراحات التي ستُقدم إلى مجلس حقوق الإنسان. |
Su informe sobre esa misión se presentará al Consejo de Derechos Humanos en 2013. | UN | وسيقدم تقريره عن هذه البعثة إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2013. |
El informe completo será presentado al Consejo de Derechos Humanos en 2013. | UN | وسيقدَّم تقريره الكامل إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2013. |
Los informes sobre esas visitas se presentarán al Consejo de Derechos Humanos en 2013. | UN | وستقدم التقريرين بشأن هاتين الزيارتين إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2013. |
Desea presentar un informe final sobre la seguridad de la tenencia al Consejo de Derechos Humanos en 2014. | UN | وتطمح إلى تقديم تقرير نهائي عن أمن الحيازة إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2014. |
El informe completo de su visita será presentado al Consejo de Derechos Humanos en su 26° período de sesiones. | UN | وسيُقدم تقرير كامل عن الزيارة التي قامت بها إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة والعشرين. |
Omán aborda la situación de los niños en el informe que presentó recientemente al Consejo de Derechos Humanos. | UN | وقد عالجت عمان أوضاع الأطفال من خلال التقرير الذي قدمته إلى مجلس حقوق الإنسان مؤخرا. |
Los resultados finales de esas encuestas se presentarán al Consejo de Derechos Humanos en 2013. | UN | وستُقدم النتائج النهائية لهذه الدراسات الاستقصائية إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2013. |
En el anterior informe del Grupo de Trabajo al Consejo de Derechos Humanos se proporcionaba información sobre las respuestas recibidas. | UN | ويبين التقرير السابق الذي قدمه الفريق العامل إلى مجلس حقوق الإنسان معلومات عن الردود التي حصل عليها. |
Durante 2012, la Commonwealth Human Rights Initiative realizó siete presentaciones conjuntas al Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General. | UN | وخلال عام 2012، قدمت مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان 7 إفادات مشتركة إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة. |
En respuesta, el Alto Comisionado presenta informes anuales al Consejo de Derechos Humanos sobre la composición del personal por regiones geográficas. | UN | واستجابة لذلك، يقدِّم المفوض السامي تقارير سنوية إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن تكوين ملاك الموظفين حسب المناطق الجغرافية. |
Representa el inicio de una transición de la Comisión de Derechos Humanos al Consejo de Derechos Humanos. | UN | وهو يمثل بداية للانتقال من لجنة حقوق الإنسان إلى مجلس حقوق الإنسان. |
El proyecto de Convenio sobre las desapariciones forzadas se presentará al Consejo de Derechos Humanos para su aprobación. | UN | وسيقدم مشروع الاتفاقية المتعلقة بالاختفاء القسري إلى مجلس حقوق الإنسان من أجل اعتمادها. |
El Grupo de Trabajo está dando los toques finales al estudio, el cual presentará al Consejo de Derechos Humanos en un futuro próximo. | UN | ويقوم الفريق العامل حاليا بوضع الصيغة النهائية لهذه الدراسة وستُقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في المستقبل القريب. |
Los informes de los Relatores Especiales y la Alta Comisionada se presentarán al Consejo de Derechos Humanos en su segundo período de sesiones. | UN | وسيقدم تقرير كل من المقررين الخاصين وتقرير المفوضة السامية إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثانية. |
Se presentarán informes sobre ambas misiones al Consejo de Derechos Humanos. | UN | وسيقدم تقريرا كلتا البعثتين إلى مجلس حقوق الإنسان. |
Pide al Relator Especial que incluya esa información en su próximo informe ampliado al Consejo de Derechos Humanos. | UN | وطلبت إلى المقرر الخاص أن يدرج هذه المعلومات في تقريره الموسع القادم الذي سيقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان. |
El actual Relator Especial presentará el informe sobre la misión de seguimiento ante el Consejo de Derechos Humanos en 2012. | UN | وسوف يقدم المقرر الخاص الحالي التقرير المتعلق ببعثة المتابعة هذه إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2012. |
Se redactará un informe sobre esta misión, que se presentará en el cuarto período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وستكون هذه المهمة موضوع قرار شامل سيقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة. |
La India se ha presentado como candidata a ocupar un puesto en el Consejo de Derechos Humanos, en las elecciones que se celebrarán en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York el 9 de mayo de 2006. | UN | تقدم الهند ترشيحها إلى مجلس حقوق الإنسان في الانتخابات التي ستجرى في الأمم المتحدة بنيويورك في 9 أيار/مايو 2006. |
El año 2011 será decisivo para el Consejo de Derechos Humanos. | UN | إن سنة 2011 بالغة الأهمية بالنسبة إلى مجلس حقوق الإنسان. |
También encabeza la delegación alemana ante el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. | UN | ويرأس أيضاً الوفد الألماني إلى مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة. |
Consideramos que el Consejo de Derechos Humanos es el principal órgano de las Naciones Unidas encargado de elaborar estrategias de derechos humanos. | UN | ونتطلع أيضا إلى مجلس حقوق الإنسان باعتباره الهيئة الرئيسية للأمم المتحدة لوضع استراتيجيات لحقوق الإنسان. |