Australia se sumó con mucho gusto al grupo de países contribuyentes de recursos extrapresupuestarios a fin de financiar la actividad del OIEA en esta esfera. | UN | وكانت استراليا مسرورة للانضمام إلى مجموعة البلدان التي شاركت بموارد خارجة عن الميزانية للمساعدة في تمويل أنشطة الوكالة في هذا المجال. |
Por lo tanto, Colombia se une al grupo de países que están a favor de la abolición. | UN | ولهذا، فإن كولومبيا ستنضم إلى مجموعة البلدان المؤيدة ﻹلغائها. |
De esta manera Eslovenia se suma al grupo de países en que es posible comprar y vender KM. | UN | وهذا يضيف سلوفينيا إلى مجموعة البلدان التي يمكن أن يتم فيها شراء المارك القابل للتحويل وبيعه. |
En otras palabras, las tres quintas partes de los Estados de nuestro continente forman parte del grupo de países que se están quedando atrás en la marcha hacia el desarrollo. | UN | وبعبارة أخرى، فإن ثلاثة أخماس دول قارتنا تنتمي إلى مجموعة البلدان المتأخرة في مسيرتها نحو التنمية. |
a Las cifras correspondientes al producto interno bruto y a los precios al consumidor se refieren al conjunto de países incluidos en los cuadros 2, y 5 respectivamente. | UN | )أ( تشــير اﻷرقام المتعلقة بالنــاتج المحــلي اﻹجمالي وأســعار السلع الاستهلاكية إلى مجموعة البلدان الواردة في الجدولين ٢ و ٥ على التوالي. |
Exceptuando a Kazajstán y en término medio, las entradas de IED per cápita en el grupo de países en desarrollo sin litoral son menores que las que reciben los PMA. | UN | وباستثناء كازاخستان، فإن متوسط دخل الفرد من تدفقات الاستثمار الأجنبي إلى مجموعة البلدان النامية غير الساحلية دون مستواه في أقل البلدان نمواً. |
La República Checa pertenece al grupo de países que utilizan ampliamente la tecnología nuclear para satisfacer diversas necesidades de su sociedad. | UN | إن الجمهورية التشيكية تنتمي إلى مجموعة البلدان التي تستخدم التكنولوجيا النووية على نطاق واسع لتلبية الاحتياجات المختلفة للمجتمع. |
Se sumó al grupo de países donantes que contribuyen activamente a la destrucción de las armas químicas | UN | انضمت إلى مجموعة البلدان المانحة وتساهم بهمّة في تدمير الأسلحة الكيميائية |
Bosnia y Herzegovina pertenece al grupo de países con una prevalencia del VIH/SIDA relativamente baja. | UN | إن البوسنة والهرسك تنتمي إلى مجموعة البلدان التي ينخفض فيها انتشار وباء الإيدز نسبيا. |
Camboya se complace en unirse al grupo de países favorables a la aplicación del Acuerdo de Copenhague. | UN | يسر كمبوديا أن تنضم إلى مجموعة البلدان من أجل تنفيذ اتفاق كوبنهاغن. |
Hoy Albania pertenece al grupo de países con niveles de ingresos medianos a altos. | UN | واليوم، تنتمي ألبانيا إلى مجموعة البلدان ذات مستويات الدخل ما بين المتوسط والمرتفع. |
También se ha incorporado al grupo de países donantes que contribuyen activamente a la destrucción de las armas químicas. | UN | وانضمت الجمهورية التشيكية أيضا إلى مجموعة البلدان المانحة التي تساهم بشكل نشط في عملية تدمير الأسلحة الكيميائية. |
En 1996 el Brasil se sumó al grupo de países con un índice de desarrollo humano (IDH) elevado, según los criterios establecidos por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | في عام 1996، انضمت البرازيل إلى مجموعة البلدان ذات مؤشرات التنمية البشرية المرتفعة وفقاً للمعايير التي حددها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Bosnia y Herzegovina pertenece al grupo de países con una epidemia de bajo nivel, lo que significa que la prevalencia del VIH no supera el 5% en ninguna subpoblación definida. | UN | إن البوسنة والهرسك تنتمي إلى مجموعة البلدان التي تشهد معدلات متدنية لهذا الوباء، مما يعني أن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية لا تتعدى نسبته 5 في المائة ضمن أي مجموعة سكانية محددة. |
La República de Macedonia pertenece al grupo de países en los que se aplica el derecho continental. | UN | تنتمي جمهورية مقدونيا إلى مجموعة البلدان التي تطبق فيها مبادئ القانون الأوروبي- الروماني. |
Conforme a estos objetivos, la ex República Yugoslava de Macedonia pertenece al grupo de países de la región europea que todavía no han alcanzado los objetivos de la OMS. | UN | وطبقاً لهذه الأهداف، فإن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تنتمي إلى مجموعة البلدان في المنطقة الأوروبية التي تقترب من أهداف منظمة الصحة العالمية. |
Hoy en este Salón me dirijo a esta audiencia como Primer Ministro de un país que en este corto período de tiempo ha multiplicado por decenas de veces su ingreso per cápita y ahora pertenece al grupo de países con niveles de ingresos medios a altos. | UN | واليوم، في هذه القاعة، وأنا أخاطب هذا الجمع كرئيس لوزراء بلد تمكن في هذه الفترة الزمنية القصيرة من زيادة نصيب الفرد من دخله القومي الإجمالي عشرات الأضعاف، وأصبح ينتمي الآن إلى مجموعة البلدان ذات الدخل المتوسط أو الأعلى من المتوسط. |
De esta manera, Serbia se ha unido al grupo de países que no tienen uranio enriquecido en sus territorios, contribuyendo así de manera concreta a prevenir el terrorismo nuclear. | UN | وبذلك، انضمت صربيا إلى مجموعة البلدان التي لا يوجد يورانيوم مخصب على أراضيها، لتسهم بطريقة ملموسة في منع الإرهاب النووي. |
Al carecer de puertos de mar, Suiza no forma parte del grupo de países más directamente afectados por las actividades de la Iniciativa. | UN | وبما أنه ليس لسويسرا موانئ بحرية فهي لا تنتمي إلى مجموعة البلدان المعنية بالدرجة الأولى بأنشطة هذه المبادرة. |
Su vanguardia y convicción contra la violencia han significado que su país se sitúe dentro del grupo de países africanos hacia una promisoria perspectiva de desarrollo económico y social. | UN | وقيادته وتصميمه في جهوده على مكافحة العنف مكنا بلاده من الانضمام إلى مجموعة البلدان الأفريقية التي شرعت في طريق واعد تمثل في التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
a Las cifras correspondientes al producto interno bruto y a los precios al consumidor corresponden al conjunto de países incluidos en el cuadro 2, excepto Cuba (23 países) y en el cuadro 5, respectivamente. | UN | )أ( تشــير اﻷرقام المتعلقة بالنــاتج المحــلي اﻹجمالي وأســعار السلع الاستهلاكية إلى مجموعة البلدان الواردة في الجدولين ٢ باستثناء كوبا )٢٣ بلدا( و ٥ على التوالي. |
Desde esta perspectiva, es instructivo remitirse al conjunto de países (que figura en la matriz anterior) en los que el crecimiento se combina con una mejor distribución de la renta, y determinar la combinación de políticas adoptada por cada uno de ellos. | UN | ومن هذا المنظور يستصوب الرجوع إلى مجموعة البلدان (الواردة في المصفوفة السابقة) التي جمعت بين النمو وبين تحسين توزيع الدخل، وتحديد صيغة الجمع بين السياسات العامة التي اعتمدها كل بلد من هذه البلدان. |
Sin embargo, en 1999, como consecuencia de las modificaciones introducidas en los criterios de cálculo de los ingresos, el Brasil volvió a quedar incluido en el grupo de países con un índice de desarrollo humano mediano, al asignársele un IDH de 0,739 y el 79º lugar. | UN | إلا أن تغييرات أدخلت في عام 1999 في معايير تقييم الدخل خفضت ترتيب البرازيل إلى مجموعة البلدان ذات مؤشرات التنمية البشرية المتوسطة. وهبط ترتيب البرازيل إلى المركز التاسع والسبعين وكان مؤشر تنميتها البشرية 0.739. |