ويكيبيديا

    "إلى محامي صاحب الشكوى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al abogado del autor
        
    • a la abogada del autor
        
    A petición del Estado Parte, esta información, aunque se ha transmitido al abogado del autor en el contexto de las actuaciones confidenciales a tenor del artículo 22 de la Convención, no figura en la decisión pública del Comité sobre la presente queja. UN وبناء على طلب الدولة الطرف، فإن هذه المعلومات، التي أحيلت إلى محامي صاحب الشكوى في سياق الإجراءات السرية المنصوص عليها بموجب المادة 22 من الاتفاقية، لم تُدرج في قرار اللجنة العلني بشأن هذه الشكوى.
    Por carta de 30 de septiembre de 2003 se pidió al abogado del autor que enviara sus comentarios inmediatamente y se le informó de que, si no lo hacía, el Comité examinaría el caso basándose en la información de que disponía. UN وفي رسالة مؤرخة 30 أيلول/سبتمبر 2003، طُلب إلى محامي صاحب الشكوى تقديم تعليقات فوراً وقيل لـه أنه إذا امتنع عن تقديم المعلومات فإن اللجنة ستنظر في الشكوى بالاستناد إلى ما هو معروض عليها من معلومات.
    En el presente caso, sin embargo, el Comité observa que el autor fue arrestado y expulsado por el Estado Parte inmediatamente después que el Gobierno ordenó su expulsión; en efecto, apenas al día siguiente se notificó oficialmente la decisión al abogado del autor. UN غير أنه في الحالة الراهنة تلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى قد أوقفته الدولة الطرف ورحّلته فور اتخاذ الحكومة قرار طرده؛ والإخطار الرسمي بالقرار لم يسلم في واقع الأمر إلى محامي صاحب الشكوى إلا في اليوم التالي.
    La información siguiente fue suministrada a la abogada del autor de la queja por teléfono desde la India el 27 de febrero de 2008. UN وقد قُدمت المعلومات التالية إلى محامي صاحب الشكوى من الهند عبر الهاتف في 27 شباط/فبراير 2008.
    La información siguiente fue suministrada a la abogada del autor de la queja por teléfono desde la India el 27 de febrero de 2008. UN وقد قُدمت المعلومات التالية إلى محامي صاحب الشكوى من الهند عبر الهاتف في 27 شباط/فبراير 2008.
    En el presente caso, sin embargo, el Comité observa que el autor fue arrestado y expulsado por el Estado Parte inmediatamente después que el Gobierno ordenó su expulsión; en efecto, apenas al día siguiente se notificó oficialmente la decisión al abogado del autor. UN غير أنه في الحالة الراهنة تلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى قد أوقفته الدولة الطرف ورحّلته فور اتخاذ الحكومة قرار طرده؛ والإخطار الرسمي بالقرار لم يسلم في واقع الأمر إلى محامي صاحب الشكوى إلا في اليوم التالي.
    En el presente caso, sin embargo, el Comité observa que el autor fue arrestado y expulsado por el Estado Parte inmediatamente después que el Gobierno ordenó su expulsión; en efecto, apenas al día siguiente se notificó oficialmente la decisión al abogado del autor. UN غير أنه في الحالة الراهنة تلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى قد أوقفته الدولة الطرف ورحّلته فور اتخاذ الحكومة قرار طرده؛ والإخطار الرسمي بالقرار لم يسلم في واقع الأمر إلى محامي صاحب الشكوى إلا في اليوم التالي.
    En el presente caso, sin embargo, el Comité observa que el autor fue arrestado y expulsado por el Estado parte inmediatamente después que el Gobierno ordenó su expulsión; en efecto, apenas al día siguiente se notificó oficialmente la decisión al abogado del autor. UN غير أنه في الحالة الراهنة تلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى قد أوقفته الدولة الطرف ورحّلته فور اتخاذ الحكومة قرار طرده؛ والإخطار الرسمي بالقرار لم يسلم في واقع الأمر إلى محامي صاحب الشكوى إلا في اليوم التالي.
    En el presente caso, sin embargo, el Comité observa que el autor fue arrestado y expulsado por el Estado parte inmediatamente después que el Gobierno ordenó su expulsión; en efecto, apenas al día siguiente se notificó oficialmente la decisión al abogado del autor. UN غير أنه في الحالة الراهنة تلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى قد أوقفته الدولة الطرف ورحّلته فور اتخاذ الحكومة قرار طرده؛ والإخطار الرسمي بالقرار لم يسلم في واقع الأمر إلى محامي صاحب الشكوى إلا في اليوم التالي.
    En el presente caso, sin embargo, el Comité observa que el autor fue arrestado y expulsado por el Estado parte inmediatamente después que el Gobierno ordenó su expulsión; en efecto, apenas al día siguiente se notificó oficialmente la decisión al abogado del autor. UN غير أنه في الحالة الراهنة تلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى قد أوقفته الدولة الطرف ورحّلته فور اتخاذ الحكومة قرار طرده؛ والإخطار الرسمي بالقرار لم يسلم في واقع الأمر إلى محامي صاحب الشكوى إلا في اليوم التالي.
    En el presente caso, sin embargo, el Comité observa que el autor fue arrestado y expulsado por el Estado parte inmediatamente después que el Gobierno ordenó su expulsión; en efecto, apenas al día siguiente se notificó oficialmente la decisión al abogado del autor. UN غير أنه في الحالة الراهنة تلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى قد أوقفته الدولة الطرف ورحّلته فور اتخاذ الحكومة قرار طرده؛ والإخطار الرسمي بالقرار لم يسلم في واقع الأمر إلى محامي صاحب الشكوى إلا في اليوم التالي.
    El 10 de enero de 2011, la comunicación del Estado parte fue transmitida al abogado del autor para que formulara comentarios. UN أُحيلت رسالة الدولة الطرف إلى محامي صاحب الشكوى في 10 كانون الثاني/يناير 2011.
    El 6 de marzo de 2013, la comunicación del Estado parte fue transmitida al abogado del autor de la queja para su información. UN وفي 6 آذار/مارس 2013، أحليت رسالة الدولة الطرف إلى محامي صاحب الشكوى للاطلاع عليها.
    Los días 4 de enero y 12 de marzo de 2013 se enviaron recordatorios al abogado del autor. UN أُرسِل تذكيران إلى محامي صاحب الشكوى في 4 كانون الثاني/يناير و12 آذار/ مارس 2013.
    5.1. Por carta de 6 de enero de 2003 se pidió al abogado del autor de la queja que formulara comentarios sobre las observaciones del Estado Parte antes de que transcurrieran seis semanas. UN 5-1 في رسالة مؤرخة 6 كانون الثاني/يناير 2003، طُلب إلى محامي صاحب الشكوى تقديم تعليقاته بشأن رسالة الدولة الطرف، في غضون ستة أسابيع.
    En el presente caso, sin embargo, el Comité observa que el autor fue arrestado y expulsado por el Estado parte inmediatamente después de que el Gobierno ordenara su expulsión; en efecto, apenas al día siguiente se notificó oficialmente la decisión al abogado del autor. UN غير أن اللجنة تلاحظ في الحالة الراهنة أن صاحب الشكوى قد أوقفته الدولة الطرف ورحّلته فور اتخاذ الحكومة قرار طرده؛ ولم يسلم الإخطار الرسمي بالقرار إلى محامي صاحب الشكوى في واقع الأمر إلا في اليوم التالي.
    En el presente caso, sin embargo, el Comité observa que el autor fue arrestado y expulsado por el Estado parte inmediatamente después de que el Gobierno ordenara su expulsión; en efecto, apenas al día siguiente se notificó oficialmente la decisión al abogado del autor. UN غير أن اللجنة تلاحظ في الحالة الراهنة أن صاحب الشكوى قد أوقفته الدولة الطرف ورحّلته فور اتخاذ الحكومة قرار طرده؛ ولم يسلم الإخطار الرسمي بالقرار إلى محامي صاحب الشكوى في واقع الأمر إلا في اليوم التالي.
    La comunicación del Estado parte se envió al abogado del autor en septiembre de 2011, pero no se ha recibido respuesta. UN وأحيلت رسالة الدولة الطرف إلى محامي صاحب الشكوى في أيلول/سبتمبر 2011 للتعليق على ما جاء فيها، ولكن لم تتلق اللجنة أي رد حتى الآن.
    La información siguiente fue suministrada a la abogada del autor de la queja por teléfono desde la India el 27 de febrero de 2008. UN وقد قُدمت المعلومات التالية إلى محامي صاحب الشكوى من الهند عبر الهاتف في 27 شباط/فبراير 2008.
    La información siguiente fue suministrada a la abogada del autor de la queja por teléfono desde la India el 27 de febrero de 2008. UN وقد قُدمت المعلومات التالية إلى محامي صاحب الشكوى من الهند عبر الهاتف في 27 شباط/فبراير 2008.
    La información siguiente fue suministrada a la abogada del autor de la queja por teléfono desde la India el 27 de febrero de 2008. UN وقد قُدمت المعلومات التالية إلى محامي صاحب الشكوى من الهند عبر الهاتف في 27 شباط/فبراير 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد