ويكيبيديا

    "إلى مديرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la Dirección
        
    • la Dirección de
        
    • al Departamento
        
    • de la Dirección
        
    • ante la Dirección General de
        
    • en una dirección
        
    En 1991 fue ascendido al rango de policía auxiliar y destinado a la Dirección de Seguridad Política del Ministerio del Interior. UN وفي عام 1991، تمت ترقيته إلى رتبة مساعد ضابط شرطة ونُقل إلى مديرية الأمن السياسي في وزارة الداخلية.
    Un servicio independiente de supervisión, llamado Media Monitoring Project, se encargó también de proporcionar informes diarios cualitativos de supervisión a la Dirección de Radiodifusión. UN كما أن مشروع رصد وسائط الاعلام، وهو دائرة رصد مستقلة، قدم تقارير رصد يومية جيدة إلى مديرية الاذاعة.
    Si un establecimiento penitenciario no puede resolver una cuestión planteada por los presos, se remite la cuestión a la Dirección General de Prisiones y Libertad Condicional. UN واذا عجز سجن من السجون عن حل مسألة أثارها السجناء، أحيلت هذه المسألة إلى مديرية السجون ومراقبة السلوك.
    Esa información se proporciona a la Dirección Nacional de Vigilancia unas 12 horas antes de que se inicie la misión del helicóptero. UN ويقدم هذا اﻹطار إلى مديرية الرقابة الوطنية قبل حوالي ١٢ ساعة من قيام طائرة الهليكوبتر بمهمتها.
    :: En la provincia de Deir Ezzor, el UNICEF entregó 50 toneladas métricas de hipoclorito al Departamento de Recursos Hídricos. UN :: في محافظة دير الزور، قدمت اليونيسيف 50 طنا من مادة الهيبوكلوريد إلى مديرية الموارد المائية.
    Tras hacer un análisis financiero de los medios implicados, la UIC transmite los avisos, junto con su propio informe, al NSPV y a la Dirección de Investigación de la Mafia (DIA). UN وعقب إجراء تحليل مالي للبيئة ذات الصلة، يقدم مكتب الصرف الإيطالي الإخطارات، إلى جانب تقاريره، إلى شرطة النقد الخاصة، وأيضا إلى مديرية التحقيقات المعنية بمكافحة المافيا.
    El Asesor de Seguridad para el País informará directamente al oficial designado y, por conducto de éste, a la Dirección de Seguridad. UN ويقدم المستشار تقاريره إلى المسؤول المعين مباشرة ومن خلاله إلى مديرية الأمن.
    Se prestó asesoramiento a la Dirección de Administración de Prisiones sobre el redespliegue del sistema penitenciario a la zona norte del país UN قُدمت المشورة إلى مديرية إدارة السجون بشأن إعادة نشر نظام السجون ليغطي الجزء الشمالي من كوت ديفوار
    Con frecuencia la Comisión ha descubierto que las instalaciones han proporcionado información fidedigna a la Dirección de Vigilancia, pero que a continuación esta información ha sido manipulada de manera que las declaraciones presentadas a la Comisión son equívocas e inexactas. UN وقد اكتشفت اللجنة في كثير من اﻷحيان أن المرافق قدمت معلومات دقيقة إلى مديرية الرصد الوطنية، ولكن هذه المعلومات عولجت بعد ذلك بما جعل إعلانات الرصد المقدمة إلى اللجنة مضللة وغير دقيقة.
    Pedí que se dieran órdenes de nuevo a la Dirección Nacional de Vigilancia y a los encargados de proporcionar personal de vuelo iraquí para las operaciones del helicóptero de la Comisión de que se cumplieran los compromisos asumidos por el Iraq con respecto a esas operaciones. UN وطلبت أن يوعز من جديد إلى مديرية الرقابة الوطنية والى المسؤولين عن توفير أفراد الجو العراقيين للعمليات التي تقوم بها طائرات الهليكوبتر التابعة للجنة بالوفاء بالتزامات العراق فيما يتعلق بهذه العمليات.
    A principios de abril de 1998 estos detenidos fueron trasladados a la Dirección General de Seguridad después de ser interrogados. UN وتمت إحالة هؤلاء المحتجزين إلى مديرية اﻷمن العام بعد التحري والاستجواب في مطلع نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    Las solicitudes para la realización de investigación científica marina serán enviadas a la Dirección de Pesca por el investigador, la institución de investigación o la organización internacional que realizará la investigación. UN ترسل الطلبات بشأن الاضطلاع ببحث علمي بحري إلى مديرية مصائد الأسماك من جانب الباحث أو المؤسسة القائمة بالبحث أو المنظمة الدولية التي ستجري البحث.
    Al parecer, esta persona estaba bebida; primero fue detenida en el cuartel general de seguridad del Primer Cuerpo de Ejército y después se le trasladó a la Dirección de la Seguridad Pública de Bagdad. UN ويدعى أن هذا الشخص كان تحت تأثير الكحول. وتفيد المعلومات المقدمة بأن هذا الشخص احتجز أولاً في مقر سلطات الأمن بالفيلق الأول وأنه نقل من ثم إلى مديرية الاستخبارات العامة في بغداد.
    La policía, la misión de un servicio diplomático extranjero u otra autoridad pública de control retendrá provisionalmente el documento y referirá la cuestión a la Dirección de Inmigración para que adopte una decisión al respecto. UN وتقوم الشرطة أو أي بعثة خدمات خارجية أو سلطات الرقابة العامة الأخرى بسحب وثيقة السفر مؤقتا، ثم تحيل المسألة إلى مديرية الهجرة التي تتخذ قرارا بشأنها.
    Además, esos titulares de licencias de departamentos amueblados o de pensiones habrán de enviar todas las mañanas a la Dirección de la Seguridad Pública una ficha de modelo reglamentario que indique concretamente el número de la habitación o del departamento ocupado por el viajero. UN وعلاوة على ذلك، يجب على أصحاب رخص الشقق المفروشة والفنادق العائلية أن يسلموا كل صباح إلى مديرية الأمن العام بطاقة نظامية تبيّن على الخصوص رقم الغرفة أو الشقة التي يشغلها كل مسافر.
    El plazo para la presentación de reclamaciones de bienes a la Dirección de Vivienda y Bienes ha sido ampliado hasta el 1° de junio de 2003. UN وقد تم تمديد الموعد النهائي لتقديم المطالبات المتعلقة بالملكية إلى مديرية الإسكان والممتلكات إلى 1 حزيران/يونيه 2003.
    El equipo salió del Hotel Palacio de Nínive de Mosul a las 9.00 horas y se dirigió a la Dirección de Aduanas de la región septentrional, dependiente del Ministerio de Finanzas. UN تحرك الفريق من فندق قصر نينوي في الموصل في الساعة 00/9 ووصل إلى مديرية كمرك المنطقة الشمالية التابعة لوزارة المالية.
    El equipo salió del Hotel Palacio de Nínive a las 9.00 horas con destino a la Dirección de la Central eléctrica de gas de Mosul, dependiente de la Comisión de Energía Eléctrica. UN تحرك الفريق من فندق قصر نينوى في الساعة 00/9 ووصل إلى مديرية محطة كهرباء الموصل الغازية التابعة لهيئة الكهرباء.
    En As-Sulaymaniya se imprimieron 50.000 folletos relativos a la Convención sobre los Derechos del Niño, que se entregaron al Departamento de Educación para su distribución en las escuelas primarias. UN وفي السليمانية، أنتج ٠٠٠ ٥٠ كتيب عن اتفاقية اﻷمم المتحدة لحقوق الطفل وسلمت إلى مديرية التعليم لتوزيعها على المدارس الابتدائية.
    La Dependencia integrada debería ajustarse a los mecanismos de gobernanza del PNUD y el Director de la Dependencia presentaría informes al Directorio de la Dirección de Políticas de Desarrollo. UN وستخضع الوحدة المدمجة للترتيبات الإدارية للبرنامج الإنمائي ويقدم مدير الوحدة المعنية بالتمويل المتناهي الصغر بالبرنامج الإنمائي تقاريره إلى مديرية مكتب سياسات التنمية.
    El 22 de noviembre de 2010, el autor presentó una petición de acceso a todo el material de la causa penal ante la Dirección General de Investigaciones de la República de Chechenia e indicó que informaría oportunamente al Comité sobre la respuesta. UN وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، قدم صاحب البلاغ التماساً إلى مديرية التحقيقات في جمهورية الشيشان يطلب فيه الحصول على جميع عناصر القضية الجنائية؛ وسيخبر اللجنة بالرد حال تلقيه.
    Esto se debe a que se encuentran en curso planes destinados a transformar el Departamento de Bienestar de la Familia en una dirección con funciones normativas, de otorgamiento de licencias e inspección del trabajo de asistencia social y servicios de bienestar social. UN ويعود هذا الانخفاض إلى تنفيذ خطط لتحويل إدارة رعاية الأسرة إلى مديرية مختصة بوضع المعايير للعمل الاجتماعي الشخصي وخدمات الرعاية الاجتماعية، وبإصدار التراخيص في هذا المجال وإجراء التفتيش عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد