ويكيبيديا

    "إلى مديري البرامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a los directores de programas
        
    • a los directores de los programas
        
    • a los administradores de programas
        
    • a directores de programas
        
    • a los administradores de los programas
        
    • en los directores de programas
        
    • a los directores de programa
        
    • en los directores de los programas
        
    • de los directores de programas
        
    • en los administradores de los programas
        
    • para directores de programas
        
    • que los directores de programas
        
    Se advierte a los directores de programas que la competencia lingüística debe tenerse en cuenta en la selección de candidatos. UN ويوعز إلى مديري البرامج أن يأخذوا الكفاءة اللغوية في الاعتبار لدى اختيار المرشحين.
    Una mejor solución consistiría en pedir a los directores de programas que preparasen las descripciones de funciones y determinasen las aptitudes y competencias que deben reunirse para ocupar los puestos vacantes. UN وثمة حل أفضل يتمثل في أن يُطلب إلى مديري البرامج أن يضعوا توصيفا للوظائف وأن يحددوا المهارات والكفاءات التي ينبغي أن تتوفر فيمن يشغلون الوظائف الشاغرة.
    El número de solicitudes de candidatos de América Latina y el Oriente Medio remitidas a los directores de programas fue inferior a la media. UN وكانت نسبة طلبات المرشحين من أمريكا اللاتينية والشرق الأوسط التي أحيلت إلى مديري البرامج أقل من المتوسط.
    Se sugirió que el Comité publicara una recomendación al Consejo Económico y Social para que se pidiera a los directores de los programas que realizaran autoevaluaciones periódicas. UN واقترح أن تقدم اللجنة توصية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تطلب إلى مديري البرامج أن يضطلعوا بانتظام بتقييمات ذاتية.
    Asesorar a los administradores de programas para que desempeñen con eficacia sus funciones; UN إسداء المشورة إلى مديري البرامج بشأن اضطلاعهم بمسؤولياتهم على الوجه الفعال؛
    30 informes de investigación y 20 casos remitidos a directores de programas para que hagan observaciones y adopten medidas antes de que se inicie la investigación, luego de la consideración de 230 casos UN 30 تقريرا من تقارير التحقيقات و 20 إحالة إلى مديري البرامج للتعليق عليها واتخاذ إجراء بشأنها قبل إجراء التحقيقات، عقب استعراض 230 من الحالات التي يجري التحقيق فيها
    La Asamblea subrayó la función dinámica y de asesoramiento que correspondía a la nueva Oficina y le dio el mandato de prestar asistencia y proporcionar apoyo metodológico a los administradores de los programas para el desempeño eficaz de sus funciones. UN وشددت الجمعية العامة أيضا في قرارها على الدور الاستباقي والاستشاري المنوط بالمكتب الجديد الذي ينتظر منه توفير المساعدة إلى مديري البرامج وتزويدهم بالدعم المنظم في أدائهم لمسؤولياتهم بفعالية.
    Se está estudiando la posibilidad de delegar en los directores de programas un mayor grado de responsabilidad en la administración de sus presupuestos. UN ينظر في تفويض مسؤوليــة أكبر إلى مديري البرامج عن إدارة ميزانياتهـــم.
    El año pasado, la División recibió más de 500 nuevas denuncias y entregó más de 40 informes a los directores de programas. UN وخلال العام الماضي، تلقت الشعبة أكثر من 500 قضية جديدة وأصدرت أكثر من 40 تقريرا إلى مديري البرامج.
    :: Veinte denuncias remitidas a los directores de programas que corresponda para que formulen observaciones y adopten medidas antes de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna inicie la investigación UN :: 20 إحالة إلى مديري البرامج المعنيين للتعليق واتخاذ إجراء قبل شروع المكتب في إجراء التحقيقات
    20 denuncias remitidas a los directores de programas que corresponda para que formulen observaciones y adopten medidas antes de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna inicie la investigación UN 20 إحالة إلى مديري البرامج المعنيين للتعليق واتخاذ إجراء قبل شروع المكتب في إجراء التحقيقات
    El titular prestará asesoramiento en normas de aviación a los directores de programas sobre el terreno. UN وسيقدم شاغل الوظيفة المشورة إلى مديري البرامج الميدانية بشأن معايير الطيران.
    Reorientación del apoyo a los directores de programas para que apliquen los objetivos de la reforma UN توفير الدعم في مجال التغيير الإداري المقدم إلى مديري البرامج من أجل تنفيذ أهداف مشروع الإصلاح
    El Equipo de Tareas ha presentado hasta ahora 12 informes a los directores de programas. UN وقدمت الفرقة العاملة 12 تقريرا إلى مديري البرامج حتى الآن.
    Se sugirió que el Comité publicara una recomendación al Consejo Económico y Social para que se pidiera a los directores de los programas que realizaran autoevaluaciones periódicas. UN واقترح أن تقدم اللجنة توصية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تطلب إلى مديري البرامج أن يضطلعوا بانتظام بتقييمات ذاتية.
    Al haberse delegado más autoridad a los directores de los programas, deben existir mecanismos estrictos y eficaces de rendición de cuentas para prevenir el abuso de la autoridad delegada. UN وأضاف أن تعزيز السلطات المفوضة إلى مديري البرامج يستدعي وضع آليات فعالة للمساءلة من أجل منع سوء استعمال تلك السلطات.
    Por consiguiente, se pidió a los directores de los programas que facilitasen dicha información como parte del proceso de preparación del presupuesto. UN وبالتالي، طُلب إلى مديري البرامج أن يقدموا هذه المعلومات كجزء من عملية إعداد الميزانية.
    También proporcionan anualmente asesoramiento administrativo y asistencia especiales a los administradores de programas, en hasta 120 oportunidades. UN وهم يضطلعون أيضا بما يصل إلى ١٢٠ حالة لتقديم المشورة والمساعدة التنظيمية المخصصة إلى مديري البرامج سنويا.
    Prestar asistencia a los administradores de programas en la aplicación de las recomendaciones; UN تقديم المساعدة إلى مديري البرامج في تنفيذ التوصيات؛
    i) Servicios de asesoramiento a directores de programas y directores jerárquicos en la aplicación de políticas de recursos humanos concernientes a la administración de justicia; UN ' 1` تقديم الخدمات الاستشارية إلى مديري البرامج والمديرين التنفيذيين في تنفيذ سياسات الموارد البشرية ذات الصلة بإقامة العدل؛
    b. La Oficina informará al Secretario General, siempre y cuando resulte necesario pero al menos dos veces al año, acerca de la aplicación de las recomendaciones dirigidas a los administradores de los programas de conformidad con los procedimientos antes mencionados; UN ب - يقدم المكتب إلى اﻷمين العام تقارير، عند وحسب الاقتضاء، على ألا يقل ذلك عن مرتين سنويا، عن تنفيذ التوصيات الموجهة إلى مديري البرامج وفقا للاجراءات المشار إليها أعلاه؛
    Al mismo tiempo, celebra que las iniciativas propuestas abarquen mecanismos de rendición de cuentas, supervisión y control, pues es indispensable que se hayan establecido esos mecanismos antes de que puedan delegarse atribuciones en los directores de programas. UN وهو يرحب في نفس الوقت بما تتضمنه المبادرات المطروحة من مقترحات تدعو إلى إنشاء آليات للمساءلة والإشراف والمراقبة إذ أنه لا بد من إنشاء مثل هذه الآليات قبل الشروع في تفويض السلطات إلى مديري البرامج.
    Ese perfil constituye la información de base facilitada a los directores de programa que se disponen a contratar a partir de la lista. UN ويتضمن هذا الموجز المعلومات الأساسية المقدمة إلى مديري البرامج الذين يتولون بدء عملية التوظيف من القائمة.
    Antes de delegar más atribuciones en los directores de los programas deben adoptarse medidas concretas para mejorar la rendición de cuentas. UN وقال إنه يجب اعتماد تدابير محددة لتحسين المساءلة قبل إسناد مزيد من السلطة إلى مديري البرامج.
    A la Oficina Ejecutiva también llegan con frecuencia solicitudes de asistencia de los directores de programas sobre la formulación de propuestas presupuestarias del presupuesto por programas, las misiones políticas especiales y las contribuciones voluntarias para los programas. UN وكثيرا ما يُطلب إلى المكتب التنفيذي تقديم المساعدة إلى مديري البرامج بشأن صياغة مقترحات للميزانية البرنامجية ولميزانية البعثات السياسية الخاصة والتبرعات المتعلقة بالبرامج.
    Sin embargo, debe advertirse que, en sus propuestas de reforma, el Secretario General insiste en la descentralización de funciones con la correspondiente delegación de autoridad en los administradores de los programas en esferas tales como adquisiciones, gestión de los recursos humanos y presupuestación orientada a los resultados. UN ولكن تجدر اﻹشارة إلى أن اﻷمين العام قد شدد في مقترحات اﻹصلاح التي قدمها على اﻷخذ باللامركزية في أداء الوظائف مع الالتزام بما يقابل ذلك من تفويض للسلطة إلى مديري البرامج في مجالات من قبيل الشراء، وإدارة الموارد البشرية، والميزنة القائمة على أساس النتائج.
    V. Lista de informes La OSSI publicó 268 informes de supervisión para directores de programas en el período de 12 meses comprendido entre el 1º de julio de 2006 y el 30 de junio de 2007, incluidos 15 informes para la Asamblea General. UN 19 - أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 268 تقريرا رقابيا إلى مديري البرامج خلال فترة الاثني عشر شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007، منها 15 تقريرا قُدم إلى الجمعية العامة.
    Por lo tanto, la Comisión recomienda que se exija que los directores de programas certifiquen, antes de aprobar un viaje oficial, que los métodos alternativos, como las conferencias por teléfono, vídeo o Internet, no serían satisfactorios, y que, por lo tanto, el viaje es indispensable. UN لذلك، توصي اللجنة بأن يُطلّب إلى مديري البرامج التصديق، قبل الموافقة على أي سفر في مهام رسمية، على أن الطرق البديلة، من قبيل التداول بالهاتف أو التداول بالفيديو أو البث الشبكي، لن تجدي نفعا وبالتالي لا بد من السفر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد