ويكيبيديا

    "إلى مراكز الاحتجاز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a los centros de detención
        
    • a los lugares de detención
        
    • a los centros de reclusión
        
    • a los centros de privación de
        
    • a centros de privación de libertad
        
    • al centro de detención
        
    • a centros penitenciarios
        
    En varios incidentes, los detenidos volvieron a los centros de detención por su propia voluntad, aparentemente porque temían por su seguridad física. UN وفي عدة حوادث، عاد المحتجزون إلى مراكز الاحتجاز بمحض إرادتهم حفاظا، على ما يبدو على سلامتهم البدنية.
    Mediante una circular del Jefe de la Policía emitida en 2003 se autoriza expresamente el acceso de las organizaciones no gubernamentales a los centros de detención. UN 26 - وقال إن المنظمات غير الحكومية مسموح لها صراحة بالوصول إلى مراكز الاحتجاز بموجب تعميم صادر عام 2003 عن رئيس الشرطة.
    El Gobierno también convino en cooperar en relación con la facilitación del acceso a los centros de detención y la determinación de mecanismos para evitar los reasentamientos forzados. UN كما وافقت الحكومة على التعاون بشأن ضمان سبل الوصول إلى مراكز الاحتجاز وتعيين الآليات اللازمة لتجنب النـزوح القسري.
    Se estableció una comisión de supervisión y sus miembros realizaron más de 400 visitas a los centros de detención durante el primer semestre de 2009. UN وأُنشئت لجنة إشراف وقام أعضاؤها بأكثر من 400 زيارة إلى مراكز الاحتجاز خلال النصف الأول من عام 2009.
    Se han registrado abusos de este tipo durante el arresto y traslado de defensores a los lugares de detención. UN ووقعت مثل هذه الانتهاكات أثناء اعتقال المدافعين أو اقتيادهم إلى مراكز الاحتجاز.
    :: Visitas mensuales a los centros de detención para asesorar al Ministerio de Justicia acerca de la forma de mejorar la situación de los detenidos UN :: القيام بزيارات شهرية إلى مراكز الاحتجاز لإسداء المشورة إلى وزارة العدل بشأن كيفية تحسين وضع المحتجزين
    Factores externos: El Gobierno proporcionará a la UNMISS acceso a los centros de detención, las salas de los tribunales castrenses y las sesiones de los tribunales civiles. UN ستتيح الحكومة للبعثة سبل الوصول إلى مراكز الاحتجاز ومرافق المحاكم العسكرية وجلسات المحاكم المدنية.
    Las visitas se reanudaron poco después, una vez que el Ministro de Justicia hubo recordado a las autoridades penitenciarias que los observadores de la MICIVIH tenían pleno acceso a los centros de detención, según lo estipulado en su mandato. UN واستؤنفت بعد ذلك بقليل عندما قام وزير العدل بتذكير سلطات السجون بأنه يحق لمراقبي البعثة المدنية تماما الوصول إلى مراكز الاحتجاز وفقا لولايتهم.
    En otros casos, miembros de la población detuvieron a algunos repatriados y los entregaron a los centros de detención locales bajo la acusación de haber participado en el genocidio. UN وفي حالات أخرى، قبض أفراد من السكان المحليين على بعض العائدين وسلموهم إلى مراكز الاحتجاز المحلية بتهمة الاشتراك في اﻹبادة الجماعية.
    Acogiendo también con satisfacción la cooperación entre las autoridades rusas y las organizaciones humanitarias internacionales y regionales en lo que se refiere al acceso a los centros de detención en la República de Chechenia de la Federación de Rusia, UN وإذ ترحب أيضاً بالتعاون بين السلطات الروسية والمنظمات الإنسانية الدولية والإقليمية بشأن تيسير سبل الوصول إلى مراكز الاحتجاز في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي،
    Los arrestos tienen lugar a altas horas de la noche con la mayor perturbación posible de la familia, y a menudo los niños sufren agresiones durante el arresto y de camino a los centros de detención. UN ويجري التوقيف في وقت متأخر من الليل مما يسبب اضطراباً أقصى للأسرة، وكثيراً ما يُعتدى على الأطفال في أثناء التوقيف وفي الطريق إلى مراكز الاحتجاز.
    Las Naciones Unidas han presentado una solicitud para poder tener pleno acceso a los centros de detención de los servicios de seguridad nacional e inteligencia militar, así como a las prisiones y a las personas custodiadas por la policía, y están esperando la respuesta del Gobierno. UN وقد قدمت الأمم المتحدة طلبا بالوصول دون قيد إلى مراكز الاحتجاز التابعة للأمن الوطني والاستخبارات العسكرية وإلى السجون وإلى المعتقلين لدى الشرطة، ولا تزال في انتظار رد الحكومة.
    Si bien se permitió en cierta medida el acceso a personas detenidas por la policía o encarceladas, todavía no se ha permitido el acceso a los centros de detención que controlan los servicios de seguridad nacional o de inteligencia militar a los que se refieren la mayor parte de las denuncias de tortura. UN وأتيح إلى حد ما الوصول إلى المعتقلين لدى الشرطة أو في السجون، ولكن لم يسمح بعد بالوصول إلى مراكز الاحتجاز التابعة للأمن الوطني أو الاستخبارات العسكرية التي ترد منها معظم تقارير ارتكاب أعمال التعذيب.
    El Relator Especial también quisiera reiterar su llamamiento a las autoridades para contactar con el CICR para que permitan el acceso libre a los centros de detención. UN كما يود أن يكرر نداءه الموجه إلى السلطات لإعادة التحاور مع لجنة الصليب الأحمر الدولية والسماح لها بالوصول الحر إلى مراكز الاحتجاز.
    El Consejo Nacional Honorario de los Derechos del Niño y Adolescente había establecido recientemente un Comité de Observadores encargado de velar por el cumplimiento de todas las normas internacionales y de realizar visitas periódicas a los centros de detención. UN وفي الفترة الأخيرة، أنشأ المجلس الاستشاري الوطني المعني بحقوق الأطفال والمراهقين لجنة مراقِبين تُعنى بالتحقق من الامتثال لجميع المعايير الدولية وتقوم بزيارات منتظمة إلى مراكز الاحتجاز.
    También solicita que se le conceda la posibilidad de corroborar las informaciones que figuran en el presente informe mediante el acceso a los centros de detención y a los detenidos. UN كما يطلب منحه القدرة على توفير الأسانيد اللازمة للروايات المذكورة هنا، وذلك بتمكينه من الوصول إلى مراكز الاحتجاز وإلى المحتجزين.
    La UNMISS, conjuntamente con la Dirección de Justicia Militar del SPLA, siguió realizando visitas de evaluación a los centros de detención del SPLA. UN وواصلت البعثة، بالاشتراك مع مديرية القضاء العسكري التابعة للجيش الشعبي، القيام بزيارات تقييمية إلى مراكز الاحتجاز التابعة للجيش.
    5. Con arreglo a la información recibida, primero se internó al Sr. Al Jabouri en la prisión de Tebnin y luego se le trasladó a los centros de detención siguientes: UN 5- ووفقاً للمعلومات الواردة، أودع السيد الجبوري أول الأمر في سجن تبنين ثم نُقل لاحقاً إلى مراكز الاحتجاز التالية:
    El Estado Parte debería exigir que se respete la ley que dispone el acceso de la Comisión de Derechos Humanos de Kenya a los lugares de detención. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنفذ القانون الذي يقضي بإتاحة سبل وصول اللجنة الكينية لحقوق الإنسان إلى مراكز الاحتجاز.
    Exhorta al Director del Instituto Nacional Penitenciario y Carcelario (INPEC) a que garantice el acceso a los centros de reclusión de los abogados defensores. UN وتطلب إلى مدير المؤسسة الوطنية للإصلاحيات والسجون أن يكفل وصول محامي الدفاع إلى مراكز الاحتجاز.
    En lo que corresponde a los mecanismos de vigilancia para prevenir tortura y malos tratos, la DPE ha emprendido la realización de visitas a los centros de privación de la libertad con el fin de verificar las condiciones en las que se encuentran los CRS. UN وفيما يتعلق بآليات المراقبة لمنع التعذيب وإساءة المعاملة، فإن مكتب أمين المظالم يقوم بزيارات إلى مراكز الاحتجاز للتحقق من الأحوال في مراكز التأهيل الاجتماعي.
    Los que eran detenidos, incluidos los heridos que hubiera entre ellos, eran transportados en autobuses y camiones del Gobierno a centros de privación de libertad de los que se ocupaban organismos de seguridad, en ocasiones tras mantenerlos temporalmente retenidos en lugares como estadios deportivos o escuelas. UN ويُنقل المعتقلون، بمن فيهم الجرحى، في حافلات وشاحنات حكومية إلى مراكز الاحتجاز التي تديرها الأجهزة الأمنية، وأحياناً يُنقلون إلى هذه المراكز بعد احتجازهم مؤقتاً في مرافق أخرى مثل الملاعب الرياضية أو المدارس.
    Además, preocupa al Comité que el comité público no tenga acceso a los centros de detención preventiva y al centro de detención preventiva del Ministerio de Seguridad Nacional (arts. 2, 11 y 16). UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن اللجنة العمومية غير مسموح لها بالوصول إلى مراكز الاحتجاز قبل المحاكمة وإلى مركز الاحتجاز الاحتياطي الموجود التابع لوزارة الأمن القومي (المواد 2 و11 و16).
    Se prestó apoyo técnico mediante la realización de 20 y 51 visitas a centros penitenciarios y de detención policial, respectivamente UN قُدم الدعم التقني من خلال إجراء 20 زيارة إلى السجون و 51 زيارة إلى مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد