ويكيبيديا

    "إلى مركز حقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al Centro de Derechos
        
    • el Centro de Derechos
        
    • del Centro de Derechos
        
    • del Iraq ante
        
    • a la Comisión de Derechos
        
    Se solicitó al Centro de Derechos Humanos que prestara asistencia en la preparación de ese proyecto de reglamento penitenciario. UN وطُلب إلى مركز حقوق اﻹنسان أن يقدم المساعدة في إعداد مشروع قواعد السجون هذه.
    Las organizaciones no gubernamentales podrían igualmente comunicar sus opiniones y propuestas al Centro de Derechos Humanos que, una vez reestructurado, estará en mejores condiciones de examinarlas. UN وبإمكان المنظمات غير الحكومية أيضا إبلاغ آرائها واقتراحاتها إلى مركز حقوق اﻹنسان، الذي سيكون في موقع أفضل للنظر فيها، بعد إعادة تشكيله.
    El Relator Especial remitió inmediatamente el asunto al Centro de Derechos Humanos, en Ginebra, y a la Oficina del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas, en Nueva York. UN وأحال المقرر الخاص المسألة على الفور إلى مركز حقوق اﻹنسان في جنيف وإلى مكتب المستشار القانوني لﻷمم المتحدة في نيويورك.
    Asistencia técnica al Centro de Derechos Humanos en Camboya UN تقديــم المساعــدة التقنية إلى مركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا
    Asistencia técnica al Centro de Derechos Humanos en Camboya UN تقديم المساعدة التقنية إلى مركز حقوق الإنسان في كمبوديا
    Asistencia técnica al Centro de Derechos Humanos en Camboya UN تقديم المساعدة التقنية إلى مركز حقوق الإنسان في كمبوديا
    Asistencia técnica al Centro de Derechos Humanos en Camboya UN تقديم المساعدة التقنية إلى مركز حقوق الإنسان في كمبوديا
    Asistencia técnica al Centro de Derechos Humanos en Camboya UN تقديم المساعدة التقنية إلى مركز حقوق الإنسان في كمبوديا
    Asistencia técnica al Centro de Derechos Humanos en Camboya UN تقديم المساعدة التقنية إلى مركز حقوق الإنسان في كمبوديا
    7. Solicita al Centro de Derechos Humanos que transmita el contenido del párrafo precedente al Comité de los Derechos del Niño, con el objeto de que formule sus comentarios; UN ٧ - تطلب إلى مركز حقوق الانسان أن ينقل فحوى الفقرة السابقة إلى لجنة حقوق الانسان لكي تبدي تعليقاتها؛
    Mi delegación también ha tomado nota de la referencia del Secretario General a la necesidad de reducir las diferencias entre los recursos disponibles y la labor que se le encomendó al Centro de Derechos Humanos en su mandato. UN كما أحاط وفد بلدي علما بما أشار إليه اﻷمين العام من ضرورة رأب الصدع بين الموارد المتاحة والعمل الموكول إلى مركز حقوق اﻹنسان.
    7. Solicita al Centro de Derechos Humanos de la Secretaría que transmita el párrafo 6 supra al Comité de los Derechos del Niño, con el objeto de que formule sus comentarios; UN ٧ - تطلب إلى مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة أن يحيل الفقرة ٦ أعلاه إلى لجنة حقوق الطفل لكي تبدي تعليقاتها؛
    6. Hace un llamamiento al Centro de Derechos Humanos para que ponga a disposición del Gobierno democráticamente elegido de Sudáfrica su programa de servicios de asesoramiento y de asistencia técnica en materia de derechos humanos; UN ٦ ـ تطلب إلى مركز حقوق اﻹنسان أن يتيح لحكومة جنوب أفريقيا المنتخبة بصورة ديمقراطية، وبناء على طلبها، برنامجه للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية؛
    10. En respuesta a la petición, el Gobierno del Brasil reconfirmó la información comunicada anteriormente al Centro de Derechos Humanos, a saber: UN ٠١- ردّاً على الطلب تعيد حكومة البرازيل تأكيد ما سبق أن أرسلته إلى مركز حقوق اﻹنسان من معلومات تمثلت في ما يلي:
    Da las gracias muy en especial al Centro de Derechos Humanos y a la Comisión de Expertos sobre Rwanda por la ayuda que le proporcionó el primero para facilitar su trabajo y por la colaboración que le prestó la segunda en la realización de su misión. UN وهو يتوجه بالشكر الخاص إلى مركز حقوق اﻹنسان ولجنة الخبراء بشأن رواندا على المعونة التي قدمها إليه المركز لتسهيل عمله، وعلى التعاون الذي بذلته له لجنة الخبراء من أجل إنجاز مهمته.
    El Gobierno de Sudáfrica ha invitado oficialmente al Centro de Derechos Humanos a que envíe una misión de evaluación de las necesidades al país con miras a establecer un programa de asistencia técnica y servicios de asesoramiento. UN وقد وجهت حكومته دعوة رسمية إلى مركز حقوق اﻹنسان ﻹرسال بعثة لتقييم الاحتياجات إلى جنوب أفريقيا بهدف وضع برنامج للمساعدة التقنية والخدمات الاستشارية.
    La Mesa de Donantes aceptó unánimemente la evaluación contenida en el informe que el Relator Especial y el consultor en derechos humanos presentaron al Centro de Derechos Humanos al término de su misión in situ. UN ووافقت المائدة المستديرة بالاجماع على التقييم الذي يتضمنه التقرير الذي قدمه المقرر الخاص ومستشار حقوق اﻹنسان إلى مركز حقوق اﻹنسان بعد إتمام بعثتهما إلى غينيا الاستوائية.
    Da las gracias muy en especial al Centro de Derechos Humanos y a la Comisión de Expertos sobre Rwanda por la ayuda que le proporcionó el primero para facilitar su trabajo y por la colaboración que le prestó la segunda en la realización de su misión. UN وهو يتوجه بالشكر الخاص إلى مركز حقوق اﻹنسان ولجنة الخبراء بشأن رواندا على المعونة التي قدمها إليه المركز لتسهيل عمله، وعلى التعاون الذي بذلته له لجنة الخبراء من أجل إنجاز مهمته.
    En particular, se pidió al Centro de Derechos Humanos que informara al Grupo de Trabajo de los componentes de los proyectos de cooperación técnica relacionados con las cuestiones que afectaban a las minorías y de la forma de fortalecerlos. UN وطلب بصفة خاصة إلى مركز حقوق اﻹنسان أن يقدم إلى الفريق العامل تقريرا عن العناصر المتعلقة بمسائل اﻷقليات في مشاريع التعاون التقني، وعن سبل تعزيز هذه العناصر.
    Eran partidarios de incorporar a ese Comité en las actividades principales del sistema de las Naciones Unidas mediante su vinculación directa con el Centro de Derechos Humanos. UN وأعربوا عن تأييدهم ﻹشراك تلك اللجنة في النشاط الجاري على صعيد المنظومة ككل، بنقل مقرها إلى مركز حقوق اﻹنسان.
    Es preciso que se suministre a los miembros el texto completo del acuerdo entre el Gobierno de Suiza y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, así como unas lista de los otros órganos que utilizarían el espacio, además del Centro de Derechos Humanos. UN وطالب بعرض النص الكامل للاتفاق الموقع بين الحكومة السويسرية ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف على أعضاء اللجنة مشفوعا بقائمة الوكالات اﻷخرى التي ستستخدم المكان باﻹضافة إلى مركز حقوق اﻹنسان.
    del Iraq ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra UN مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف إلى مركز حقوق اﻹنسان
    La Liga apoyó el protocolo facultativo sobre la participación de niños en conflictos armados y presentó sus propuestas en una exposición escrita a la Comisión de Derechos Humanos en 1997. UN وأيدت العصبة البروتوكول الاختياري المعني بإشراك اﻷطفال في الصراعات المسلحة وقدمت بيانا خطيا مشفوعا باقتراحاتها إلى مركز حقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد