Hace falta una mayor coherencia y una información más digna de crédito. | UN | ويحتاج اﻷمر إلى مزيد من الاتساق والموثوقية. |
La alineación redundaría en una mayor coherencia de las orientaciones normativas entre los planes estratégicos; | UN | ومن شأن المواءمة أن تؤدي إلى مزيد من الاتساق فيما بين الخطط الاستراتيجية من حيث توجهات السياسة العامة؛ |
Sin embargo, sigue siendo necesaria una mayor coherencia entre las oficinas en cuanto a lo que significa trabajar en colaboración con las ONG. | UN | غير أنه لا تزال هناك حاجة إلى مزيد من الاتساق فيما بين المكاتب من حيث ما تريد عمله في شراكة مع المنظمات غير الحكومية. |
Se informó a la Comisión de que el examen del concepto de gestión de la resiliencia institucional en foros interinstitucionales permitiría lograr una mayor coherencia en su aplicación. | UN | وأبلغت اللجنة بأن مناقشة مفهوم إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ في المحافل المشتركة بين الوكالات سوف تؤدي إلى مزيد من الاتساق في تطبيقه. |
En general, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna observó que el personal directivo intermedio necesitaba más coherencia y profesionalidad. | UN | 46 - وعموما فقد لاحظ المكتب أن ثقافة الإدارة الوسطى تحتاج إلى مزيد من الاتساق والروح المهنية. |
Se necesitaba una mayor coherencia, y lo que era más importante, era necesario potenciar en mayor medida la transferencia de tecnologías. | UN | وكانت هناك حاجة إلى مزيد من الاتساق والترابط. وينبغي بوجه خاص تشجيع نقل التكنولوجيات بصورة أكبر. |
El presente informe trata de determinar el impacto de la globalización en las diversas dimensiones de los objetivos de desarrollo y las esferas que necesitan una mayor coherencia de políticas. | UN | ويحاول التقرير الحالي الوقوف على أثر العولمة على مختلف أبعاد الأهداف الإنمائية، والمجالات التي تحتاج إلى مزيد من الاتساق في مجال السياسات. |
También es necesario que las actividades, funciones y programas de las entidades de las Naciones Unidas, los donantes, las instituciones financieras internacionales y las organizaciones no gubernamentales que trabajen en esos ámbitos se caractericen por una mayor coherencia, coordinación y transparencia. | UN | وما برحت هناك حاجة إلى مزيد من الاتساق والتنسيق والشفافية في أعمال وأدوار وبرامج كيانات الأمم المتحدة والجهات المانحة ومؤسسات التمويل الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذه المجالات. |
En términos más generales, añadiría que la necesidad de una mayor coherencia y coordinación en nuestros esfuerzos nunca ha sido tan manifiesta como en los últimos años. | UN | وبشكل أعمّ، أود أن أضيف أن الحاجة إلى مزيد من الاتساق والتنسيق في جهودنا لم تبرز بمثل الوضوح الذي برزت به في الأعوام الأخيرة. |
Por consiguiente, la Santa Sede acogió con suma satisfacción la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz como respuesta a la necesidad de que exista una mayor coherencia y coordinación de los esfuerzos internacionales para la consolidación de la paz en situaciones posteriores a los conflictos. | UN | لذلك رحّب الكرسي الرسولي ترحيبا حارا بإنشاء لجنة بناء السلام باعتباره استجابة للحاجة إلى مزيد من الاتساق والتنسيق الدولي لجهود بناء السلام في حالات ما بعد الصراع. |
Estamos de acuerdo con la recomendación del Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas respecto de que las Naciones Unidas necesitan con urgencia una mayor coherencia y sinergia. | UN | ونتفق مع توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في أن الأمم المتحدة بحاجة ماسة إلى مزيد من الاتساق والتعاضد. |
Se espera que la introducción de las nuevas normas contables se traduzca en una mayor coherencia, comparabilidad y transparencia en la comunicación de información sobre la situación y ejecución financieras de la secretaría. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي اعتماد معايير المحاسبة الجديدة إلى مزيد من الاتساق وإمكانية المقارنة والشفافية في الإبلاغ عن المركز المالي والأداء المالي للأمانة. |
El Consejo reconoce además la necesidad de una mayor coherencia con todos los organismos pertinentes de las Naciones Unidas en relación con el uso más eficaz de los instrumentos de diplomacia preventiva a su disposición. | UN | ويقرّ المجلس كذلك بالحاجة إلى مزيد من الاتساق بين جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية، فيما يتعلق بالاستخدام الأكثر فعالية لأدوات الدبلوماسية الوقائية الموضوعة تحت تصرفها. |
Mi delegación pide una mayor coherencia y coordinación de todo el sistema de las Naciones Unidas y la racionalización de la labor en materia de juventud de los 34 organismos que se centran en los países menos adelantados y en las zonas de conflicto, sobre todo en lo que se refiere a las jóvenes y a las niñas. | UN | يدعو وفدي إلى مزيد من الاتساق والتنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة واتساق عمل الوكالات الـ 34 المتصل بالشباب الذي يركز على أقل البلدان نموا ومناطق الصراع، خاصة في ما يتعلق بالنساء والفتيات. |
Entre estas esferas, reviste importancia fundamental la necesidad de lograr una mayor coherencia y coordinación entre los organismos en el apoyo prestado a iniciativas que benefician a un gran número de países en desarrollo. | UN | ومما يكتسي أهمية رئيسية فيها الحاجة إلى مزيد من الاتساق والتنسيق بين الوكالات في دعمها للمبادرات التي تعود بالفائدة على عدد كبير من البلدان النامية. |
Se destacó la necesidad de que existiera una mayor coherencia en el ámbito de la formulación de políticas internacionales. | UN | ٤٤ - وأُبرزت الحاجة إلى مزيد من الاتساق في المحافل الدولية لتقرير السياسات. |
El CPC indicó también algunas mejoras que podrían introducirse al informe, pidió una mayor coherencia en las descripciones de los programas y mayor claridad en la formulación de sus objetivos, y además que los datos sobre cada tipo de recursos fueran más precisos y se presentasen los recursos del presupuesto ordinario y los extrapresupuestarios por separado y en forma global. | UN | واقترحت لجنة البرنامج والتنسيق أيضا إدخال تحسينات على العرض داعية إلى مزيد من الاتساق في وصف البرامج ووضوح أكثر في صياغة اﻷهداف البرنامجية إضافة إلى تقديم بيانات أدق بشأن كل نوع من الموارد وعرض الموارد العادية والموارد الخارجة عن الميزانية بشكل منفصل وتجميعي أيضا. |
En la misma resolución 57/270 B, así como en la resolución 50/227, la Asamblea General pidió también una mayor coherencia entre su labor y la del Consejo Económico y Social. | UN | 101 - وفي القرار 57/770 باء، كما في القرار 50/227، دعت الجمعية العامة أيضا إلى مزيد من الاتساق بين عملها وعمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Apoyamos su propuesta de que los Estados Miembros y las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas apoyen los mecanismos de coordinación regional, lo que tendrá como resultado una mayor coherencia y el uso flexible, eficaz y óptimo de las capacidades. | UN | ونتفق أيضا مع اقتراحه قيام الدول الأعضاء ومنظمات الأمم المتحدة التي لها صلة بالشؤون الإنسانية بدعم آليات التنسيق الإقليمي بما يؤدي إلى مزيد من الاتساق والاستخدام المرن والفعال للقدرات على النحو الأمثل. |
Las Naciones Unidas también deben actuar con más coherencia en su apoyo al desarrollo de África. | UN | ونحن أيضا بحاجة إلى مزيد من الاتساق في ما تقوم به الأمم المتحدة من أعمال لدعم التنمية في أفريقيا. |
Al mismo tiempo, el nombramiento de un coordinador de las Naciones Unidas para la lucha contra el terrorismo aportará todavía más coherencia y concentración de esfuerzos para la ejecución de la Estrategia Global de las Naciones Unidas contra el Terrorismo. | UN | وفي الوقت نفسه، سيؤدي تعيين منسق لمكافحة الإرهاب تابع للأمم المتحدة إلى مزيد من الاتساق وإلى تركيز الجهود المبذولة لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة. |