ويكيبيديا

    "إلى مستقبل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a un futuro
        
    • hacia un futuro
        
    • el futuro
        
    • de un futuro
        
    • en un futuro
        
    • al futuro
        
    • del futuro
        
    • el porvenir
        
    • un futuro en
        
    • en el tiempo
        
    • para un futuro
        
    • de tener un futuro
        
    • Por tu brillante
        
    La capacitación abre las puertas a un futuro mejor, más brillante y más digno. UN والتدريب يفتح الطريق إلى مستقبل أفضل، وأكثر إشراقا، وأوفر كرامة.
    Además, la velocidad y el alcance de las transformaciones contemporáneas apuntan a un futuro aún más difícil y complejo. UN وعلاوة على ذلك، فإن سرعة التغير المعاصر ومداه يومئان إلى مستقبل فيه من التحدي والتعقد ما هو أكبر حتى من ذلك.
    Fue como si una mano oculta guiase a la humanidad, apartándola de una catástrofe segura y encaminándola hacia un futuro nuevo que se presenta lleno de esperanza. UN وكان اﻷمر وكأن يداً خفية توجه الجنس البشري بعيدا عن كارثة مؤكدة إلى مستقبل جديد مفعم باﻷمل.
    Instamos a todos los niños que participen en este período extraordinario de sesiones a que abran el camino hacia un futuro más brillante. UN وإننا نحث جميع الأطفال، وهم يشاركون في هذه الدورة الاستثنائية، على سلوك الطريق المفضية إلى مستقبل أزهى.
    Para concluir, quisiera señalar que miramos con optimismo el futuro, un futuro en el que han de prosperar la paz y la cooperación. UN وفي الختام، نحن نتطلع إلى المستقبل متفائلين، نتطلع إلى مستقبل يزدهر فيه السلم والتعاون.
    El Japón orientara todos sus esfuerzos a la búsqueda de un futuro seguro y mejor. UN إن اليابان سوف تلقي بكل جهودها من أجل السعي إلى مستقبل آمن وأنصع.
    Además, la celeridad y el alcance de los cambios contemporáneos apuntan a un futuro todavía más difícil y complejo. UN وعلاوة على ذلك، فإن سرعة التغير المعاصر ومداه يومئان إلى مستقبل فيه من التحدي والتعقﱡد ما هو أكبر مما نراه اليوم.
    La paz y la seguridad en el mundo sólo podrán garantizarse cuando los niños de África puedan aspirar de manera realista a un futuro más prometedor. UN فلا يمكن تحقيق السلام والأمن في العالم إلا حين يستطيع أطفال أفريقيا من وجهة نظر واقعية أن يتطلعوا إلى مستقبل أفضل.
    Si cumplimos nuestras responsabilidades, si superamos este peligro, podemos llegar a un futuro muy diferente. UN أما إذا اضطلعنا بمسؤولياتنا، وتغلبنا على هذا الخطر، ففي وسعنا الوصول إلى مستقبل مختلف تماما عن ذلك.
    El UNICEF se ha consagrado a la tarea de ofrecer esa vía de acceso a un futuro mejor. UN وتكرس اليونيسيف نفسها لتوفير ذلك المدخل إلى مستقبل أفضل.
    También tenemos la certeza de que el Sudán se encamina hacia un futuro de paz. UN كما نثق بأن السودان في طريقه إلى مستقبل يسوده السلام.
    Confiamos en que, entre los retos y las oportunidades, y con la sensatez y la determinación necesarias, encontraremos el camino correcto hacia un futuro más prometedor para la humanidad en el siglo XXI. UN إننا على ثقة بأننا سنصل، في خضم التحديات والفرص، وبما يلزم من الحكمة والعزم، إلى السبيل الصحيح المؤدي إلى مستقبل أكثر إشراقا لأجل الإنسانية في القرن الحادي والعشرين.
    Este giro hacia un futuro más ecológico está en sus primeras etapas y necesita estímulo con urgencia. UN إن التحول إلى مستقبل أكثر مراعاة للبيئة لا يزال في بدايته، ويحتاج بإلحاح إلى تعزيز.
    Anticipamos el futuro de nuestro país con optimismo. UN وإننا لنتطلع إلى مستقبل بلدنا بكل تفاؤل.
    Son precisamente las realidades y las perspectivas las que nos hacen ver con optimismo el futuro latinoamericano, fundado en la democracia, la paz y la integración. UN وهذه الحقيقة وهذه اﻵفاق التي نتصورها لها هي التي تجعلنا بالتحديد ننظر بتفاؤل إلى مستقبل ﻷمريكا اللاتينية قائم على الديمقراطية والسلام والتكامل.
    Aguardo el futuro de Chipre con optimismo. UN إنني أتطلع إلى مستقبل قبرص بتفاؤل.
    Mi delegación insta a la comunidad internacional a que responda más a las necesidades de un futuro mejor para nuestras poblaciones indígenas. UN إن وفد بلدي يدعو المجتمع الدولي إلى أن يكون أكثر استجابة لحاجة السكان اﻷصليين إلى مستقبل أفضل.
    Cabe esperar que la comunidad internacional, inspirada por la visión de un futuro mejor para los niños, procure crear un mundo " acogedor para los niños " en el nuevo milenio. UN وأعرب عن أمله في أن يتطلع المجتمع الدولي إلى مستقبل أفضل لﻷطفال، وأن يترجم هذه الرؤية بالسعي إلى تهيئة عالم يوفر السعادة للطفل في اﻷلفية الجديدة.
    En el Oriente Medio y en Irlanda del Norte, los pueblos salen de un pasado violento para entrar en un futuro de paz. UN ففي الشرق اﻷوسط وأيرلندا الشمالية تنتقل الشعوب اﻵن من الماضي المتسم بالعنف إلى مستقبل يرفرف عليه السلام.
    Esto me lleva a referirme brevemente al futuro de este órgano, la Conferencia de Desarme. UN وتجعلني هذه النقطة أتطرق بإيجاز إلى مستقبل هذه الهيئة أي مؤتمر نزع السلاح.
    En el informe de la secretaría había algunas insinuaciones acerca del futuro del acuerdo económico de París, que se había alcanzado después de celebrar intensas negociaciones bilaterales, y que sólo se debería revisar o modificar de mutuo acuerdo. UN ورأى في تقرير الأمانة ببعض التلميحات إلى مستقبل اتفاق باريس الاقتصادي الذي تم التوصل إليه بعد مفاوضات ثنائية مكثّفة والذي لا ينبغي إعادة النظر فيه أو تعديله إلا باتفاق متبادل بين الطرفين.
    Pero el porvenir paraguayo refleja una situación impregnada de dramática realidad. UN ولكن علينا ونحن ننظر إلى مستقبل باراغواي أن نفكر في الحالة المشحونة بالحقائق الدرامية.
    Incluso si se aportan las pruebas pertinentes, es improbable que el Grupo acepte extender mucho en el tiempo la rentabilidad proyectada. UN وحتى في حالة توافر هذه الأدلة من المحتمل ألا يرغب الفريق في تمديد إسقاطات الربحية إلى مستقبل بعيد.
    Las Naciones Unidas y, en particular, la Asamblea General son la vía para un futuro mejor. UN وهذه المنظمة التي تضمنا جميعا، والجمعية العامة للأمم المتحدة، بصفة خاصة، هي سبيلنا إلى مستقبل أفضل.
    Por consiguiente, es importante trabajar juntos para realizar la aspiración de todos los pueblos de tener un futuro de paz, de seguridad y de estabilidad UN ولذلك ينبغي العمل معاً على تحقيق تطلعات جميع الشعوب إلى مستقبل من السلام والأمن والاستقرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد