Cuando se critica un proyecto de resolución que se presenta, a mi juicio está bastante claro que deberíamos entender las motivaciones de tal crítica. | UN | حينما يوجه انتقاد إلى مشروع قرار مقدم، أعتقد أن من الواضح جدا أنه ينبغي للمرء أن يتفهم الدوافع لذلك الانتقاد. |
Remite asimismo a un proyecto de resolución que en la actualidad examina el Consejo Económico y Social, relativo al proceso de paz del Oriente Medio. | UN | ولفت الانتباه كذلك إلى مشروع قرار ينظر فيه المجلس الاقتصادي والاجتماعي حاليا بشأن عملية السلم في الشرق اﻷوسط. |
Por último, esperamos que los patrocinadores de estos proyectos continúen negociando con las delegaciones interesadas a fin de aproximar las posiciones y tener un proyecto de resolución de consenso sobre esta cuestión quizás en años venideros. | UN | وأخيرا نأمل أن يستمر مقدمو مشروعات القرارات هذه في التفاوض مع الوفود المعنية، بغية التقريب بين المواقف والتوصل إلى مشروع قرار بشان هذه المسألة يعتمد بتوافق اﻵراء، ربما في السنوات القادمة. |
La ausencia de aportaciones de información de Camboya ha producido un proyecto de resolución en el cual se reflejan únicamente los aspectos negativos de la situación de los derechos humanos en ese país. | UN | وقد أدى عدم اشتراك كمبوديا إلى مشروع قرار لا يعكس سوى الجوانب السلبية من حالة حقوق اﻹنسان في هذا البلد. |
Digo esto como respuesta a la invitación del Embajador Mine, pero debemos procurar un proyecto de resolución que todos podamos apoyar. | UN | أقول هذا رداً على دعوة السفير ميني، ولكن ينبغي أن نجتهد من أجل التوصل إلى مشروع قرار يمكن لنا جميعا أن نؤيده. |
El Observador de Palestina ha hecho referencia a un proyecto de resolución del Consejo de Seguridad propuesto por el Grupo de los Estados Árabes. | UN | وأضافت أن المراقب عن فلسطين أشار إلى مشروع قرار مقترح لمجلس الأمن من المجموعة العربية. |
Nuestra labor colectiva ha culminado en un proyecto de resolución que impulsará los objetivos fundamentales del Proceso de Kimberley. | UN | وقد أدى عملنا الجماعي إلى مشروع قرار سينهض بالأهداف الأساسية لعملية كيمبرلي. |
El Presidente señaló a la atención del Consejo un proyecto de resolución (S/25876) que había sido preparado durante las consultas previas celebradas por el Consejo. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار S/25876، كان قد أعد خلال مشاورات المجلس السابقة. |
Al igual que en años anteriores, no fue posible tener un proyecto de resolución unificado sobre esta cuestión. Sin embargo, la labor substantiva que se realizó en el año transcurrido, en especial en la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas, aseguró que las divergencias entre los dos fueran menos pronunciadas. | UN | وكما هو الحال في السنوات السابقة، لم يكن من الممكن التوصل إلى مشروع قرار موحد بشأن هذه المسألة، فالعمل الفني الذي تم إنجازه خلال العام الماضي، وخصوصا داخل هيئة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح، ضمن مع ذلك التشديد بصورة أقل على الخلافات بين الاثنين. |
En la 1470ª sesión el Presidente del Comité Especial se refirió a un proyecto de resolución preparado por él, que figura en el documento A/AC.109/L.1857. | UN | ٥ - وفي الجلسة ١٤٧٠ وجه رئيس اللجنة الخاصة الانتباه إلى مشروع قرار من إعداد الرئيس مدرج في الوثيقة A/AC.109/L.1857. |
Deseo ahora referirme a un proyecto de resolución separado. | UN | وأود اﻵن أن أشير إلى مشروع قرار منفصل. |
El Presidente señaló que durante las consultas previas del Consejo se había elaborado un proyecto de resolución (S/2002/845). | UN | واسترعـى الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار (S/2002/845) كان قد أُعـِـد في أثناء مشاورات المجلس السابقة. |
Obviamente, hubiéramos deseado que se diera más tiempo y oportunidad a esas consultas para alcanzar un proyecto de resolución que fuese aprobado sin votación. | UN | ومن الواضح أننا كنا نود تخصيص قدر أكبر من الوقت للمشاورات وإتاحة فرصة إضافية من أجل التوصل إلى مشروع قرار كان يمكن اعتماده بتوافق الآراء. |
En su calidad de país que preside actualmente el Proceso de Kimberley, el Canadá está celebrando consultas oficiosas sobre un proyecto de resolución que será aprobado por consenso después del debate de la Asamblea General sobre la cuestión. | UN | ولا تزال كندا، بوصفها الرئيس الحالي لعملية كيمبرلي، بصدد إجراء مشاورات غير رسمية للتوصل إلى مشروع قرار بتوافق الآراء يعتمد عقب مناقشة المسألة في الجمعية العامة. |
Para finalizar, la Coalición para el Nuevo Programa ha realizado un esfuerzo muy serio para lograr un proyecto de resolución que pueda merecer un amplio apoyo y ponga de manifiesto las cuestiones relativas al desarme. | UN | ختاما، لقد بذل ائتلاف البرنامج الجديد مجهودا جديا جدا من أجل التوصل إلى مشروع قرار يمكنه أن يحشد تأييدا واسعا ويدفع قدما بمسائل نزع الأسلحة. |
Es una lástima, dado que con la disposición de continuar el proceso con la facilitación se podría haber resuelto en pocas horas toda la cuestión del ordenamiento de los párrafos y se habría generado un proyecto de resolución mucho mejor que el que vamos a aprobar. | UN | وذلك مبعث للأسف، نظرا إلى أن الرغبة في مواصلة العملية قيد التيسير كان يمكن أن تحل خلال ساعات قليلة كل مسألة وضع الفقرات وكان يمكن أن تفضي إلى مشروع قرار أفضل كثيرا من المشروع الذي سنعتمده. |
El orador recuerda que en la primera parte de la continuación del período de sesiones se presentó un proyecto de resolución no consensuado y dice que no debe repetirse. | UN | 11 - ومشيرا إلى مشروع قرار لم يحظ بتوافق الآراء بعد عرضه خلال الجزء الأول من الدورة المستأنفة، قال إنه لا يتعين تكرار هذا الأمر. |
El Presidente señala a la atención del Consejo el texto de un proyecto de resolución que figura en el documento S/2006/774, preparado en las consultas previas celebradas por el Consejo. | UN | ووجَّه الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار وارد في الوثيقة S/2006/774كان قد أعد في سياق مشاورات المجلس السابقة. |
El Presidente señala a la atención del Consejo el texto de un proyecto de resolución que figura en el documento S/2006/773, preparado en las consultas previas celebradas por el Consejo. | UN | ووجَّه الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار وارد في الوثيقة S/2006/773 كان قد أعد في سياق مشاورات المجلس السابقة. |
En ese sentido, la oradora se refiere a un proyecto de resolución sobre el peligro que representa el cambio climático para la paz y la seguridad internacionales, copatrocinado por los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico. | UN | وفي هذا الصدد استرعت الانتباه إلى مشروع قرار معني بتهديد تغير المناخ للسلم والأمن الدوليين، شاركت في تقديمه الدول النامية الجزرية الصغيرة في منطقة المحيط الهادئ. |
Por lo tanto, agradecemos a la Comisión por sus esfuerzos y esperamos que el proyecto de resolución sea aprobado sin votación. | UN | ونشكر مكتب اللجنة على جهوده، ونأمل في أن يؤدي مشروع القرار التمهيدي إلى مشروع قرار يعتمد دون تصويت. |