ويكيبيديا

    "إلى مصادر المعلومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a las fuentes de información
        
    • a fuentes de información
        
    • a recursos informativos
        
    • a recursos de información
        
    • localizadores de información en
        
    • Materia de Fuentes de Información
        
    Facilitar el acceso a las fuentes de información acerca de la información pública, la educación y la capacitación en la esfera del cambio climático UN تيسير الوصول إلى مصادر المعلومات المتعلقة بالإعلام والتعليم والتدريب في مجال تغير المناخ
    Éstas se pueden atribuir a actitudes de resistencia y reflejos incorrectos que impiden diariamente el acceso de los periodistas a las fuentes de información. UN وهي ناجمة عن العوائق المفروضة والأفكار السلبية التي تعيق دوماً سبل وصول الصحفيين إلى مصادر المعلومات.
    El acceso a las fuentes de información es libre. UN وإمكانية الوصول إلى مصادر المعلومات متاحة بحرية.
    La formulación de políticas de desarrollo apropiadas depende también del acceso a fuentes de información regionales e internacionales. UN ووضع السياسات اﻹنمائية المناسبة مرهون أيضا بالوصول إلى مصادر المعلومات اﻹقليمية والدولية.
    La formulación de políticas de desarrollo apropiadas depende también del acceso a fuentes de información regionales e internacionales. UN ووضع السياسات اﻹنمائية المناسبة مرهون أيضا بالوصول إلى مصادر المعلومات اﻹقليمية والدولية.
    Muchos de los centros proporcionan acceso electrónico a recursos informativos en la Sede y tienen una página en la Internet en diversos idiomas locales. UN ويتيح كثير من مراكز الإعلام الوصول إلكترونيا إلى مصادر المعلومات في المقر ولهذه المراكز صفحة استقبال على الإنترنت بلغات محلية مختلفة.
    Al abordar este elemento de su programa de trabajo, el Comité podrá remitirse a las fuentes de información que se indican en el párrafo 22 de su mandato. UN وللجنة، عند إنجاز هذا العنصر من برنامج عملها، أن ترجع إلى مصادر المعلومات الواردة في الفقرة 22 من اختصاصاتها.
    El mismo texto prohíbe la censura y garantiza el libre acceso a las fuentes de información. UN وتحظر المادة ذاتها الرقابة الإعلامية وتكفل الوصول بحرية إلى مصادر المعلومات.
    108. Las respuestas recibidas del Gobierno se transmitieron a las fuentes de información. UN ٨٠١- أُحيلت الردود التي وردت من الحكومة إلى مصادر المعلومات.
    En los últimos meses, el mundo había sido testigo de graves tergiversaciones en la prensa. Afirmó que el Comité debía examinar esa cuestión y colaborar estrechamente con la UNESCO con objeto de mejorar el acceso de los países en desarrollo a las fuentes de información. UN وقال إن العالم شهد في الشهور الأخيرة عمليات تشويه واسعة في الصحافة وطالب اللجنة بأن تنظر في هذه المسألة، وأن تعمل بصورة وثيقة مع اليونسكو من أجل تحسين فرص وصول البلدان النامية إلى مصادر المعلومات.
    13. El centro funcionará como un sistema descentralizado, abierto, transparente, distribuido y dinámico de redes que se apoyen mutuamente y aunque ofrecerá un acceso integrado a las fuentes de información, éstas seguirán siendo responsables de la información. UN 13- وسوف يعمل مركز التنسيق بوصفه وحدة لا مركزية منفتحة وشفافة موزعة ودينامية لشبكات التداعم المتبادل. وسوف يتيح الوصول المتكامل إلى مصادر المعلومات على أن تبقى المسؤولية عن المعلومات في يد مصدرها.
    iii) Número de visitas a las fuentes de información en línea, en particular a las páginas web que mantiene la Subdivisión UN (ب) ' 3` عدد الزيارات إلى مصادر المعلومات المباشرة، لا سيما إلى صفحات شبكة الإنترنت التي يديرها الفرع
    4. Hacer esfuerzos especiales para asegurar que haya la infraestructura de telecomunicaciones necesaria para permitir el acceso efectivo a las fuentes de información comercial, tales como bases de datos en línea, especialmente en los países en desarrollo y los países en transición. UN ٤- بذل جهود خاصة لضمان توفر الهياكل اﻷساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية اللازمة للوصول بكفاءة إلى مصادر المعلومات التجارية، من مثل قواعد البيانات ذات الاتصال المباشر، ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية؛
    v) Adquirir tecnologías de información modernas a fin de velar por un fácil acceso a las fuentes de información en todo el mundo, así como para que sean parte de las redes mundiales y regionales de información científica y tecnológica que existen a los efectos de atender a las necesidades científicas de los países en desarrollo; UN ' ٥ ' اقتناء تكنولوجيات المعلومات الحديثة لكفالة الوصول بسهولة إلى مصادر المعلومات على نطاق العالم، وكذلك للانضمام إلى الشبكات العالمية واﻹقليمية القائمة للمعلومات العلمية والتكنولوجية وذلك لتلبية الاحتياجات العلمية للبلدان النامية؛
    La formulación de políticas de desarrollo apropiadas que tengan en cuenta el género depende también del acceso a fuentes de información regionales e internacionales. UN ووضع السياسات اﻹنمائية المناسبة المراعية للفوارق بين الجنسين مرهون أيضا بالوصول إلى مصادر المعلومات اﻹقليمية والدولية.
    Grupo especial de expertos sobre la mejora del acceso a fuentes de información para las negociaciones en el marco del Programa de Desarrollo de Doha UN فريق الخبراء المخصص المعني بتعزيز الوصول إلى مصادر المعلومات لأغراض التفاوض في إطار خطة الدوحة الإنمائية
    El equipo de las Naciones Unidas en el país indicó que el acceso a fuentes de información que no fueran estatales estaba extremadamente restringido. UN وذكر الفريق القطري أن الوصول إلى مصادر المعلومات غير الحكومية مقيد تقييداً صارماً.
    La libertad de prensa comprende, a saber, la libertad de expresión y creación para los periodistas, el acceso a fuentes de información, la protección de la independencia y del secreto profesional y el derecho a crear publicaciones periódicas y de otra índole. UN تشمل حريات الصحافة حرية التعبير والإبـداع من جانب الصحفيين والاطلاع والوصول إلى مصادر المعلومات وحماية الاستقلالية وسريــة المهنة والحق في إصدار الصحف الدوريـة وغيرها من المطبوعات.
    La Intranet también dará acceso a fuentes de información administradas centralmente, aumentando así la calidad y fiabilidad de la información. UN كما أن شبكة الإنترانت ستتيح الوصول إلى مصادر المعلومات التي تدار بطريقة مركزية، وهو ما سيحسّن بدوره من جودة المعلومات وموثوقيتها.
    También proporcionan acceso electrónico a recursos informativos de la Sede y muchos tienen sitios en la Web en diversos idiomas locales. UN ويتيح كثير من مراكز الإعلام الوصول إلكترونيا إلى مصادر المعلومات في المقر ولكثير من هذه المراكز مواقع على شبكة الإنترنت بلغات محلية مختلفة.
    A este respecto, en particular, pueden aprovecharse las oportunidades de acceso a recursos de información y mejorar la colaboración con los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas para lograr el máximo impacto con la mínima inyección de recursos. UN وفي هذا المجال على وجه الخصوص، يمكن الاستفادة من فرص الوصول إلى مصادر المعلومات وتحسين التعاون مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لتحقيق أكبر أثر ممكن، بتوفير أدنى حد ممكن من الموارد.
    q) Aplicación de una tecnología de sistemas normalizados localizadores de información en la industria, y desarrollo de actividades de utilización de actividades del sistema Mercure en asociación con instituciones externas; UN )ف( تطبيق تكنولوجيا أحدث نظم الوصول إلى مصادر المعلومات والاضطلاع بأنشطة استخدام مرفق ميركيور بالاشتراك مع المؤسسات الخارجية؛
    Los principales mecanismos para el desempeño de esas actividades son, en particular, el Sistema Internacional de Consulta en Materia de Fuentes de Información sobre el Medio Ambiente, la Red de Información sobre el Medio Ambiente y los Recursos Naturales, la Base Mundial de Información sobre Recursos y la red del PNUMA. UN وتتمثل اﻵليات الرئيسية المستخدمة في القيام بهذه اﻷنشطة، أساسا، في نظام اﻹحالة الدولي إلى مصادر المعلومات البيئية، وشبكة المعلومات البيئية والموارد الطبيعية، وقاعدة البيانات العالمية للمعلومات عن الموارد، وشبكة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد