ويكيبيديا

    "إلى معاهدة حظر انتشار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al Tratado sobre la no proliferación
        
    Mi delegación acoge con beneplácito la decisión de Cuba, país amigo, de adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN ويرحب وفدي بقرار حكومة كوبا الصديقة بالانضمام إلى معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية.
    El Canadá ha pedido a Israel que se adhiera al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares como Estado no poseedor de armas nucleares. UN وقد أهابت كندا بإسرائيل الانضمام إلى معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة خالية من الأسلحة النووية.
    El Canadá ha pedido a Israel que se adhiera al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares como Estado no poseedor de armas nucleares. UN وقد أهابت كندا بإسرائيل الانضمام إلى معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة خالية من الأسلحة النووية.
    En ese sentido, pedimos a la comunidad internacional y a las principales Potencias que ejerzan presión sobre Israel para que se adhiera al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وضمن هذا الإطار، نطالب المجتمع الدولي والدول الكبرى بالضغط على إسرائيل للانضمام إلى معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية.
    Se han registrado algunas adhesiones importantes al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (resolución 2373 (XXII), anexo). UN وانضم عدد كبير من البلدان إلى معاهدة حظر انتشار اﻷسلحة النووية )القرار ٣٧٣٢ )د - ٢٢(، المرفق(.
    Al mismo tiempo, Israel se sigue negando a adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y, por lo tanto, se niega a someter sus instalaciones nucleares al sistema de inspección y control del OIEA. UN هذا في الوقت الذي تصر فيه إسرائيل على رفض الانضمام إلى معاهدة حظر انتشار اﻷسلحة النووية، وترفض بالتالي إخضاع مرافقها النووية لمراقبة وتفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En ese contexto, Túnez insta a que se establezca con urgencia una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, considerando que todos los países de la región, excepto Israel, se han adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وفي هذا السياق، تدعو تونس إلى اﻹخلاء العاجل لمنطقة الشرق اﻷوسط من اﻷسلحة النووية سيما وأن كل دول المنطقة، باستثناء إسرائيل، قد انضمت إلى معاهدة حظر انتشار اﻷسلحة النووية.
    Nos preocupa mucho la negativa de Israel a adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). Israel mantiene así sus programas nucleares fuera del ámbito de la inspección internacional, lo que constituye una grave amenaza a la seguridad y la estabilidad de la región. UN ونشعر، في هذا الخصوص، بقلق شديد إزاء رفض إسرائيل الانضمام إلى معاهدة حظر انتشار اﻷسلحة النووية، وبقاء برامجها النووية خارج نطاق الرقابة الدولية اﻷمر الذي يشكل تهديدا خطيرا ﻷمن واستقرار المنطقة.
    A este respecto, al Reino de Arabia Saudita le preocupa mucho la negativa de Israel a adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), y que haya decidido mantener su programa nuclear al margen del control internacional. UN وفي هذا الإطار فإن المملكة العربية السعودية تشعر بقلق شديد إزاء رفض إسرائيل الانضمام إلى معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية وبقاء برامجها النووية خارج نطاق الرقابة الدولية.
    Pese a la aprobación de resoluciones anuales desde 1974 orientadas a lograr este objetivo, el mismo aún nos elude debido a la negativa de Israel de acceder al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y someter sus instalaciones nucleares al régimen internacional de salvaguardias. UN ورغم صدور قرارات سنوية منذ عام 1974 لجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، فإن ذلك الهدف لا يزال بعيد المنال، بسبب رفض إسرائيل الانضمام إلى معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية وإخضاع منشآتها النووية لنظام المراقبة الدولية.
    También se adhiere al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y se abstiene de producir o adquirir armas nucleares o artefactos explosivos nucleares o de permitir que un tercero despliegue esas armas en su territorio. UN كما انضمت إلى معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية، وهي تمتنع عن إنتاج الأسلحة النووية أو الأجهزة النووية المتفجرة، أو الحصول عليها، أو السماح لأي طرف ثالث بوضع أسلحة نووية في أراضيها.
    Todos saben que nosotros en el Oriente Medio vivimos en una región de crisis y conflictos en que Israel insiste en no adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y en no someter sus instalaciones nucleares al régimen internacional de salvaguardias. UN ويعرف الجميع أننا في الشرق الأوسط نعيش في منطقة تتجاذبها المحن والأزمات، وتصر فيها إسرائيل على عدم الانضمام إلى معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية وإخضاع منشآتها النووية لنظام المراقبة الدولية.
    Sin embargo, el rechazo de Israel a adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y de someter sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica se erige como obstáculo a ese objetivo. UN غير أن رفض إسرائيل الانضمام إلى معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية، وعدم إخضاع منشآتها النووية لنظام الضمانات الدولية التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية يحولان دون تحقيق هذا الهدف.
    Por lo tanto, es obligación de Israel adherirse sin dilaciones al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y colocar todas sus instalaciones nucleares bajo un régimen de supervisión amplio, de conformidad con el acuerdo de salvaguardias con el OIEA. UN وبالتالي، يتعين على إسرائيل الانضمام الفوري إلى معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية وإخضاع كافة منشآتها النووية لنظام الرقابة الشامل، وفقا لاتفاق الضمانات الذي تطبقه الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Cabe observar que ninguno de los representantes que han hecho uso de la palabra hasta ahora ha mencionado este párrafo o ha creído conveniente pedir a todos los Estados de la región que actúen con seriedad para aplicarlo, adhiriendo al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y aceptando un sistema efectivo de salvaguardias. UN ومما يلفت النظر أن كل المتحدثين لحد اﻵن قد أغفلوا الاشارة إلى هذه الفقرة وتغافلوا معها عن دعوة جميع دول المنطقة إلى العمـل الجــاد علــى تحقيق أهداف الفقرة ١٤ بما يضمن انضمام جميع دول المنطقة إلى معاهدة حظر انتشار اﻷسلحة النووية وقبولها لنظام ضمانات فعال.
    Mientras que todos los Estados de la región se han adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), Israel sigue negándose a hacerlo. Ha mantenido sus programas nucleares exentos de la supervisión internacional, lo que supone una grave amenaza para la seguridad y la estabilidad de la región. UN وفي الوقت الذي انضمت فيه دول المنطقة إلى معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية، ما زالت إسرائيل ترفض الانضمام إلى تلك المعاهدة وتبقي برامجها النووية خارج نطاق الرقابة الدولية، الأمر الذي يشكِّل تهديدا خطيرا لأمن واستقرار المنطقة.
    Al respecto, la insistencia de Israel en contar con capacidad nuclear y su negativa a adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y a colocar sus instalaciones nucleares bajo el régimen de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica ponen a toda la región en grave peligro. UN وفي هذا الصدد، فإن إصرار إسرائيل على حيازة القدرات النووية ورفضها الانضمام إلى معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية ووضع منشآتها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، يضع المنطقة بأسرها في خطر بالغ.
    Reafirmamos la importancia de que todos los países de la región sin excepción se adhieran al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (NPT) y sometan todas sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias amplias del OIEA, en pos del logro del objetivo de adhesión universal al Tratado en el Oriente Medio. UN والتأكيد على أهمية انضمام كل دول المنطقة بدون استثناء إلى معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية وإخضاع منشآتها النووية كافة لنظام الضمانات الشاملة التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية بهدف تحقيق الالتزام العالمي بالمعاهدة في الشرق الأوسط.
    La creación en el Oriente Medio de una zona libre de armas nucleares y de todas las demás armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores requerirá, en última instancia, la adhesión de todos los Estados de la región al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la Convención sobre las armas biológicas y la Convención sobre las armas químicas. UN 2 - وسيتطلب إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى ونظم إيصالها في الشرق الأوسط، في نهاية المطاف، انضمام جميع دول المنطقة إلى معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    La creación en el Oriente Medio de una zona libre de armas nucleares y de todas las demás armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores requerirá, en última instancia, la adhesión de todos los Estados de la región al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la Convención sobre las armas biológicas y la Convención sobre las armas químicas. UN 2 - وسيتطلب إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى ونظم إيصالها في الشرق الأوسط، في نهاية المطاف، انضمام جميع دول المنطقة إلى معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد