ويكيبيديا

    "إلى معاهدة منع انتشار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al Tratado sobre la no proliferación
        
    • en el Tratado sobre la no proliferación
        
    • al Tratado de no proliferación
        
    En primer lugar, me refiero al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وأشير بادئ ذي بدء إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية.
    Por ejemplo, en el mismo figura, como corresponde, una referencia al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) como piedra angular de la no proliferación y el desarme nuclear. UN على سبيل المثال، يتضمن المشروع على نحو ملائم إشارة إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية بوصفها ركنا أساسيا في منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Como muestra de nuestro compromiso con la estabilidad y la paz mundiales, hemos abandonado voluntariamente la opción nuclear y nos hemos adherido al Tratado sobre la no proliferación de las Armas Nucleares (TNP) y al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وتدليلا على التزامنا بالاستقرار والسلام العالميين، نبذنا طوعا الخيار النووي وانضممنا إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Recordando que todos los países miembros de la Liga de los Estados Árabes se han adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y se han comprometido a aplicar sus disposiciones, lo que viene a confirmar la reivindicación del apoyo internacional necesario para el desarrollo de los usos pacíficos de la energía nuclear, UN وإذ يذكر بانضمام جميع الدول الأعضاء بجامعة الدول العربية إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية والتزامها بإحكامها، بما يؤكد استحقاقها للدعم الدولي اللازم لتنمية الاستخدامات السلمية للطاقة النووية،
    7. Todos los Estados árabes son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. No se han acogido a la lucha árabe-israelí como excusa para aplazar su adhesión a él. Por consiguiente, rechazan el argumento según el cual hay que establecer la paz primero, antes de que Israel se adhiera al Tratado o se establezca una zona libre de armas nucleares. UN سابعا: أن الدول العربية جميعها قد انضمت إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية ولم تتحجج بالصراع العربي الإسرائيلي لتأجيل انضمامها إلى المعاهدة، وبالتالي فهي ترفض المنطق الداعي إلى تحقيق السلام أولا قبل انضمام إسرائيل إلى المعاهدة أو إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية.
    Cuarto, que la Conferencia de Examen de 2000, entre otras cuestiones, celebró la adhesión de todos los Estados árabes al Tratado de no proliferación de armas nucleares y exigió a Israel, el único Estado que no se ha adherido hasta ahora al Tratado, que se adhiriese a él y que sometiese todas sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias perteneciente al Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وقد رحب مؤتمر الاستعراض لعام 2000، من بين جملة أمور أخرى، بانضمام كافة الدول العربية إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية وطالب إسرائيل، الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة، بالانضمام وبإخضاع كافة منشآتها النووية لنظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    " 4. Acoge con satisfacción el anuncio de Argelia de su decisión de depositar sus instrumentos de adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. " UN " ٤ - ترحب مع الارتياح بإعلان الجزائر قرارها إيداع صكوك انضمامها إلى معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية " .
    4. Acoge con satisfacción el anuncio de Argelia de su decisión de depositar sus instrumentos de adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nuclearesNaciones Unidas, Recueil des Traités, vol. 729, No. 10485. UN ٤ - ترحب مع الارتياح بإعلان الجزائر قرارها بإيداع صكوك انضمامها إلى معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية)٨(؛
    Les convencerá igualmente de la necesidad de hacer del Oriente Medio una zona libre de armas de destrucción en masa. Ello exige un compromiso de todas las partes de adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN كما يقنعها بالالتزام بجعل الشرق اﻷوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشــامل، اﻷمر الذي يستدعي التزام كافة اﻷطراف بالانضمام إلى معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية، والمصادقة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Con respecto al Oriente Medio, todos los Estados en la región han prometido alcanzar el desarme nuclear mediante su adhesión al Tratado sobre la no proliferación a fin de reafirmar su deseo de librar al Oriente Medio de las armas nucleares y de trabajar en el plano internacional para lograr el objetivo de librar al mundo de tales armas. UN وفيما يتعلق بمنطقة الشرق الأوسط، التزمت كافة الدول فيها بتحقيق نزع السلاح النووي وذلك بالانضمام إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية تأكيدا للالتزام بإخلاء منطقتنا من الأسلحة النووية ونقل هذه الجهود إلى المستوى العالمي بهدف إخلاء العالم من الأسلحة النووية.
    Esas medidas ponen de relieve la preocupación de los países árabes, entre ellos el Líbano, y los peligros derivados de la posesión de armas de destrucción en masa por parte de Israel, tanto más cuanto que Israel se opone a que el OIEA supervise su arsenal y sus instalaciones nucleares y no se ha adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, en el que son partes todos los Estados árabes, incluido el Líbano. UN وتظهر هذه الخطوات قلق الدول العربية ومنها لبنان وإدراكها لخطورة امتلاك إسرائيل لأسلحة الدمار الشامل، لا سيما وأنها ترفض أي مراقبة لوكالة الطاقة الذرية على منشآتها وترسانتها النووية، كما وتمتـنـع عن الانضمام إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية التي انضمت إليها جميع الدول العربية بما فيها لبنان.
    Asimismo, el Consejo pidió a Israel que se adhiera al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y someta todas sus instalaciones nucleares al régimen de inspección internacional del Organismo Internacional de Energía Atómica e invitó a la comunidad internacional a que presione a dicho Organismo para conseguir esos objetivos. UN :: كما طالب المجلس إسرائيل بالانضمام إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية وإخضاع كافة منشآتها النووية لنظام التفتيش الدولي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، كما طلب من المجتمع الدولي الضغط على إسرائيل للوصول إلى ذلك.
    La eliminación de las armas de destrucción en masa en todo el Oriente Medio, incluido Israel, y la adhesión de todos los Estados de la región al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y demás acuerdos similares en vigor es un elemento fundamental para determinar la seguridad y la estabilidad futuras en la región del Oriente Medio. UN إن نزع أسلحة الدمار الشامل من الشرق الأوسط كله بما فيها إسرائيل وانضمام كافة دولها إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية والاتفاقيات الأخرى العاملة في نفس الميدان مسألة أساسية في تحديد مستقبل أمن منطقة الشرق الأوسط واستقرارها.
    4. Acoge con satisfacción el anuncio de Argelia de su decisión de depositar sus instrumentos de adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares Naciones Unidas, Recueil des Traités, vol. 729, No. 10485. UN )٧( A/49/436، المرفق. ٤ - ترحب مع الارتياح بإعلان الجزائر قرارها بإيداع صكوك انضمامها إلى معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية)٨(؛
    Belarús se ha convertido en el primer Estado ex integrante de la antigua Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas que después de la disolución de la URSS renunció voluntariamente a la opción de poseer armas nucleares, que se adhirió voluntariamente en 1993 al Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares como Estado no nuclear y que en noviembre de 1996 retiró por completo las armas nucleares del territorio del país. UN ولقد قامت بيلاروس، التي كانت أول دولة تتخلى طواعية عن الأسلحة النووية المتبقية في أعقاب تفكك الاتحاد السوفياتي، بالانضمام إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية كدولة غير حائزة للأسلحة النووية في عام 1993. واكتملت عملية إزالة الأسلحة النووية من أراضيها في تشرين الأول/أكتوبر 1996.
    El Grupo de Estados No Alineados Partes en el Tratado reafirma la importancia de que Israel se adhiera rápidamente al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y someta todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias totales del OIEA, para lograr el objetivo de la adhesión universal al Tratado en el Oriente Medio. UN 6 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة مرة أخرى على أهمية انضمام إسرائيل سريعا إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية وإخضاع جميع مرافقها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية تحقيقا لهدف الانضمام العالمي الشامل للمعاهدة في الشرق الأوسط.
    :: El discurso de las principales potencias internacionales se aparta de los principios originales que constituyeron el fundamento de la adhesión de los Estados no nucleares del mundo al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, particularmente por el empleo de criterios que discriminan entre los Estados respecto de la adquisición de esas armas o el derecho de desarrollar la tecnología nuclear con fines pacíficos. UN انحراف الخطاب الدولي للقوى الرئيسية عن المبادئ الأصلية التي انضمت على أساسها دول العالم غير النووية إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية، خاصةً فيما يتعلق باستخدام معايير تمييزية بين الدول بشأن امتلاك تلك الأسلحة أو حقها في تطوير التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، ونبهت إلى السياسة التمييزية لمجموعة النظم والترتيبات لضبط الصادرات التكنولوجية.
    :: El tercer eje es la tentativa de promover una política de facto, en especial el concepto de otorgar legitimidad nuclear, en el marco del Tratado, a tres Estados nucleares que no se han adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (la India, el Pakistán e Israel). UN المحور الثالث هو محاولات الترويج لسياسات " الأمر الواقع " وعلى رأسها فكرة منح الدول النووية الثلاث التي لم تنضم إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية (وهى الهند وباكستان وإسرائيل)، شرعية نووية في إطار المعاهدة.
    Además, exhortamos a todos los Estados de la región que aún no lo hayan hecho a acceder al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y a las Convenciones sobre las Armas Químicas y sobre las Armas Biológicas, a firmar y ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, y a concretar acuerdos generales de salvaguardias y protocolos adicionales con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وعلاوة على ذلك، فإننا ندعو جميع دول المنطقة التي لم تنضم بعد إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية، وإلى الاتفاقيات المتعلقة بحظر الأسلحة الكيميائية والبيولوجية، أن تفعل ذلك، وأن توقّع وتصدّق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وأن تعمل على إبرام اتفاقات ضمانات شاملة وبروتوكولات إضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Advirtiendo de las graves consecuencias de que todos los Estados del Oriente Medio menos Israel hayan pasado a ser partes en el Tratado sobre la no proliferación y de que Israel no se haya adherido al Tratado, no haya sometido sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias generales del OIEA ni haya declarado su intención de hacerlo y haya continuado sus programas clandestinos de armas nucleares, UN وإذ يحذر من العواقب الوخيمة المترتبة على عدم انضمام إسرائيل إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية، رغم حقيقة انضمام جميع دول الشرق الأوسط إلى هذه المعاهدة، ورفض إسرائيل إخضاع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وعدم الإعلان عن نيتها القيام بذلك، فضلاً عن استمرارها في برنامجها النووي ونشاطاتها التسليحية السرية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد